Why does “sattsehen” take accusative “mich”, not dative “mir”? Even though it is not “me” that I'm looking at?Why is it “es tut mir leid” and not “es tut mich leid”?Why does “unter” not take dative case in “unter etwas fallen”?Why does “Wie geht es dir?”, use a dative object?A list of verbs that take only dative objectsWhy the need to use the Accusative case instead of the Dative in “ab nächsten Monat”?Does »über« take dative or accusative when it means »about«?Authority for verbs that take dative direct objectsA list of verbs that take only accusative objectsWhy does this relative pronoun not take the case of the noun it is referring to?“Ich sehn' mich nach der Isar Strand.” — Why not “dem”?

Supporting developers who insist on using their pet language

Occasus nescius

What would the EU do if an EU member declared war on another EU member?

Bronze Age Underwater Civilization

Optimising Table wrapping over a Select

Are there any double stars that I can actually see orbit each other?

A DVR algebra with weird automorphisms

Replacements for swear words

Is `curl something | sudo bash -` a reasonably safe installation method?

Dropping outliers based on "2.5 times the RMSE"

Email about missed connecting flight compensation 5 months after flight, is there a point?

Where or how can I find what interfaces an out of the box Apex class implements?

Extract an attribute value from XML

Cops: The Hidden OEIS Substring

Crowbar circuit causes unexpected behavior for op amp circuit

Do native speakers use ZVE or CPU?

Steampunk helicopter

Are randomly-generated passwords starting with "a" less secure?

Is killing off one of my queer characters homophobic?

How the name "craqueuhhe" is read

Credit union holding car note, refuses to provide details of how payments have been applied

Why did my rum cake turn black?

Can I call 112 to check a police officer's identity in the Czech Republic?

Does Google Maps take into account hills/inclines for route times?



Why does “sattsehen” take accusative “mich”, not dative “mir”? Even though it is not “me” that I'm looking at?


Why is it “es tut mir leid” and not “es tut mich leid”?Why does “unter” not take dative case in “unter etwas fallen”?Why does “Wie geht es dir?”, use a dative object?A list of verbs that take only dative objectsWhy the need to use the Accusative case instead of the Dative in “ab nächsten Monat”?Does »über« take dative or accusative when it means »about«?Authority for verbs that take dative direct objectsA list of verbs that take only accusative objectsWhy does this relative pronoun not take the case of the noun it is referring to?“Ich sehn' mich nach der Isar Strand.” — Why not “dem”?






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








5















Why "mich"?




Ich kann mich daran gar nicht sattsehen.




Instead of,




Ich kann mir daran gar nicht sattsehen.




The thing I'm looking at is something meant by "daran", so doesn't accusative "mich" make it sound like "I'm looking at myself"?



My confusion comes from a similar construct,




mir etwas ansehen











share|improve this question

















  • 5





    Searching a "why" answer for syntax phenomena is usually rather pointless. There is no actual logic behind it. Just accept that the expression is as it is.

    – Christian Geiselmann
    Jul 4 at 9:27

















5















Why "mich"?




Ich kann mich daran gar nicht sattsehen.




Instead of,




Ich kann mir daran gar nicht sattsehen.




The thing I'm looking at is something meant by "daran", so doesn't accusative "mich" make it sound like "I'm looking at myself"?



My confusion comes from a similar construct,




mir etwas ansehen











share|improve this question

















  • 5





    Searching a "why" answer for syntax phenomena is usually rather pointless. There is no actual logic behind it. Just accept that the expression is as it is.

    – Christian Geiselmann
    Jul 4 at 9:27













5












5








5








Why "mich"?




Ich kann mich daran gar nicht sattsehen.




Instead of,




Ich kann mir daran gar nicht sattsehen.




The thing I'm looking at is something meant by "daran", so doesn't accusative "mich" make it sound like "I'm looking at myself"?



My confusion comes from a similar construct,




mir etwas ansehen











share|improve this question














Why "mich"?




Ich kann mich daran gar nicht sattsehen.




Instead of,




Ich kann mir daran gar nicht sattsehen.




The thing I'm looking at is something meant by "daran", so doesn't accusative "mich" make it sound like "I'm looking at myself"?



My confusion comes from a similar construct,




mir etwas ansehen








grammatical-case






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked Jul 4 at 8:56









DasshoesDasshoes

1894 bronze badges




1894 bronze badges







  • 5





    Searching a "why" answer for syntax phenomena is usually rather pointless. There is no actual logic behind it. Just accept that the expression is as it is.

    – Christian Geiselmann
    Jul 4 at 9:27












  • 5





    Searching a "why" answer for syntax phenomena is usually rather pointless. There is no actual logic behind it. Just accept that the expression is as it is.

    – Christian Geiselmann
    Jul 4 at 9:27







5




5





Searching a "why" answer for syntax phenomena is usually rather pointless. There is no actual logic behind it. Just accept that the expression is as it is.

– Christian Geiselmann
Jul 4 at 9:27





Searching a "why" answer for syntax phenomena is usually rather pointless. There is no actual logic behind it. Just accept that the expression is as it is.

– Christian Geiselmann
Jul 4 at 9:27










6 Answers
6






active

oldest

votes


















8














Don't concentrate that much on sehen, rather on the meaning of satt when trying to make sense of sattsehen. That's crucial for understanding why the accusative is correct here.



The Duden gives the following meaning for sattsehen:




sich etwas so oft, so lange ansehen, dass es einem reicht




Langenscheidt gives the following possible translation:




Not to be able to see enough of




What you are looking at is daran.



And your action (sattsehen) does have an effect on someone, namely you. Hence it's accusative (Wen oder Was? -> mich. Wen sehe ich satt? Mich!).



You cannot look at daran for so long, that you have enough of doing so. You are not able to see enough of daran.



Satt can mean full up, satisfied, satiated. It's usually used when you ate enough and now cannot eat more. (as guidot noted in a comment, sattessen has the same accusative construction).



In your example, it's a bit complicated because it's a kind of double negation:




  • Sattsehen -> You are satiated. You can not see more of it.

  • Whatever daran is, you can not see enough of it. Sattsehen is negated.





share|improve this answer




















  • 10





    Sattsehen is pretty similar to sattessen, it's the same mich accusative construction.

    – guidot
    Jul 4 at 9:25











  • @guidot, very good point :) After all when I say "Ich esse mich satt", I'm usually not eating myself.

    – Turion
    Jul 5 at 12:43


















6














First, note the formal difference: etwas ansehen already has an accusative object. Therefore, if another nominal object is to appear, it must be in the dative. (There is only a handful of exceptions to this rule.)



Second, the pattern that builds sattsehen is productive. The adjective is interpreted as a resultative predicative pertaining to the single object, which is in the accusative. The accusative is to be expected in that the object is undergoing a change of state, with the resultant state being described by the adjective. In the case of sich sattsehen, think seeing so much of something that you have become satiated (i.e. don't want to look at it any further). Further examples:




Ich habe mich müde gelaufen.

"I walked so much that I am tired now."



Er hat sich schwarzgeärgert.
Lit. "He was so angry that he is now black.", i.e. "He got really angry."



Sie hat sich warmgeredet.
Lit. "She has talked so much that she is now warmed-up."



Man hat ihn grün und blau geschlagen.

"They hit him until he was black and blue."



Es hat schon wieder jemand eine Katze totgefahren.
Lit. "Someone drove a cat dead again.", i.e. "Someone ran over a cat again."




The predicative doesn't need to be an adjective.




Sie hat sich in Fahrt/Rage geredet. (similar to the third example above)




Note that whether the object is reflexive or not is dictated by plausibility. So although sattsehen is always reflexive, müde laufen does not need to be:




Die Mannschaft hat den Gegner müde gelaufen.

"The team ran their opponent ragged."




Sattsehen likes to appear in the idiom sich (an etwas) nicht sattsehen können.




Die Landschaft war so schön, daß man sich an ihr nicht sattsehen konnte.

"The landscape was so beautiful that you couldn't get enough of it."







share|improve this answer

























  • Thank you so much. In the following sentence though, using dative "dir" is wrong, right? "Du solltest (dir) deine Hoffnungen lieber nicht all zu hoch ansetzen."

    – Dasshoes
    Jul 4 at 10:21







  • 2





    @Dasshoes I think it's not customary. German allows adding datives pretty freely (grammars literally talk about freie Dative), therefore the sentence sounds more unusual than plain wrong.

    – David Vogt
    Jul 4 at 10:27






  • 1





    Ich lach mich schlapp

    – Hagen von Eitzen
    Jul 4 at 16:44











  • Sich is the same in the dative as in the accusative. So it is a bad pronoun to use in examples to show the use of the accusative!

    – TonyK
    Jul 4 at 20:07












  • @TonyK OP already knows it's an accusative. Also, three examples have an unambiguous accusative?

    – David Vogt
    Jul 4 at 20:12


















3














The "mich" part just refers to the fact that one is the actor himself e.g. you are the one who does the looking.
Compare to the term "sich erinnern" (to remember) -> "ich erinnere mich" does not mean 'I remember me', but rather that I am the one remembering something/someone



So in the case of "mich sattsehen" the mich is not ruled by the act of looking, but by the sating of the desire to look at someting :)
As such it roughly transcribes as 'I sate myself (accusative) by looking at sth.'






share|improve this answer
































    3














    I think your confusion is about daran. It's very different from etwas, because it replaces a prepositional object or adverbial. That's because of the built-in preposition an:




    Ich kann mich daran gar nicht sattsehen.



    Ich kann mich an (so) etwas gar nicht sattsehen.




    In contrary, a plain etwas is indeed an accusative object.




    "Ich kann mir etwas gar nicht sattsehen."



    Ich kann mir etwas gar nicht ansehen.




    In contrary to ansehen, the accusative object of sattsehen isn't the object ogled at however, but the thing or person which experiences the effect. That's the common use for the accusative object.




    Ich kann mich gar nicht sattsehen.




    This is similar with German verbs which take two accusative objects




    Sie lehrt mich etwas Neues.







    share|improve this answer
































      2














      What you have there is a classical German construct of sich + verb. That's the reason why it conjugates the way you describe.



      Take for example sich + freuen (to be happy):



      The forms are:



      • ich freue mich

      • du freust dich

      • er/sie/es freut sich

      • wir freuen uns

      • ihr freut euch

      • sie freuen sich

      Similarly, in your sentence the construct is sich + sattsehen (to be satisfied watching). However, the Grammar slightly changes because sattsehen is a separable verb. Therefore:



      • ich sehe mich satt

      • du siehst dich satt

      • er/sie/es sieht sich satt

      • wir sehen uns satt

      • ihr seht euch satt

      • sie sehen sich satt

      This can be further extended by the form sich an etwas/jemand sattsehen (to be satisfied watching something/someone). With this, you are able to specify what you are watching. For example:



      • ich sehe mich daran satt

      • ...

      However, for a person this might be:



      • ich sehe mich an dir satt

      • ich sehe mich an ihr/ihm satt

      • ...

      Or for a narcissist:



      • ich sehe mich an mir satt

      The above might be the the reason for your confusion. These sentences look quite similar, but are in fact very different in meaning.



      Last but not least, you have a negation with können in your sentence:



      • Ich kann mich [...] nicht sattsehen.

      This changes the Grammar to the way können works. (sattsehen is no longer separated, as it is not the predicate in this sentence.) Furthermore, the meaning switches from: I'm satisfied watching [...]. to I cannot stop watching [...] (satisfiedly).






      share|improve this answer
































        1














        A nice way to look at it is that "sattsehen" doesn't so much come from "sehen" but is more related to "gewöhnen". When you get used to the sight of something extraordinary, you can say this: "Ich habe mich daran gewöhnt, es zu sehen." Or you can say the following: "Ich habe mich daran sattgesehen."



        You probably shouldn't look for logical consistency in any human language, after all, we've failed to describe them mathematically, no matter which brilliant minds tried just that. It's the same in English. The only thing we can do is make it easier for ourselves to remember the quirks.






        share|improve this answer

























          Your Answer








          StackExchange.ready(function()
          var channelOptions =
          tags: "".split(" "),
          id: "253"
          ;
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function()
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
          StackExchange.using("snippets", function()
          createEditor();
          );

          else
          createEditor();

          );

          function createEditor()
          StackExchange.prepareEditor(
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader:
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          ,
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          );



          );













          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f53045%2fwhy-does-sattsehen-take-accusative-mich-not-dative-mir-even-though-it-is%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          6 Answers
          6






          active

          oldest

          votes








          6 Answers
          6






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes









          8














          Don't concentrate that much on sehen, rather on the meaning of satt when trying to make sense of sattsehen. That's crucial for understanding why the accusative is correct here.



          The Duden gives the following meaning for sattsehen:




          sich etwas so oft, so lange ansehen, dass es einem reicht




          Langenscheidt gives the following possible translation:




          Not to be able to see enough of




          What you are looking at is daran.



          And your action (sattsehen) does have an effect on someone, namely you. Hence it's accusative (Wen oder Was? -> mich. Wen sehe ich satt? Mich!).



          You cannot look at daran for so long, that you have enough of doing so. You are not able to see enough of daran.



          Satt can mean full up, satisfied, satiated. It's usually used when you ate enough and now cannot eat more. (as guidot noted in a comment, sattessen has the same accusative construction).



          In your example, it's a bit complicated because it's a kind of double negation:




          • Sattsehen -> You are satiated. You can not see more of it.

          • Whatever daran is, you can not see enough of it. Sattsehen is negated.





          share|improve this answer




















          • 10





            Sattsehen is pretty similar to sattessen, it's the same mich accusative construction.

            – guidot
            Jul 4 at 9:25











          • @guidot, very good point :) After all when I say "Ich esse mich satt", I'm usually not eating myself.

            – Turion
            Jul 5 at 12:43















          8














          Don't concentrate that much on sehen, rather on the meaning of satt when trying to make sense of sattsehen. That's crucial for understanding why the accusative is correct here.



          The Duden gives the following meaning for sattsehen:




          sich etwas so oft, so lange ansehen, dass es einem reicht




          Langenscheidt gives the following possible translation:




          Not to be able to see enough of




          What you are looking at is daran.



          And your action (sattsehen) does have an effect on someone, namely you. Hence it's accusative (Wen oder Was? -> mich. Wen sehe ich satt? Mich!).



          You cannot look at daran for so long, that you have enough of doing so. You are not able to see enough of daran.



          Satt can mean full up, satisfied, satiated. It's usually used when you ate enough and now cannot eat more. (as guidot noted in a comment, sattessen has the same accusative construction).



          In your example, it's a bit complicated because it's a kind of double negation:




          • Sattsehen -> You are satiated. You can not see more of it.

          • Whatever daran is, you can not see enough of it. Sattsehen is negated.





          share|improve this answer




















          • 10





            Sattsehen is pretty similar to sattessen, it's the same mich accusative construction.

            – guidot
            Jul 4 at 9:25











          • @guidot, very good point :) After all when I say "Ich esse mich satt", I'm usually not eating myself.

            – Turion
            Jul 5 at 12:43













          8












          8








          8







          Don't concentrate that much on sehen, rather on the meaning of satt when trying to make sense of sattsehen. That's crucial for understanding why the accusative is correct here.



          The Duden gives the following meaning for sattsehen:




          sich etwas so oft, so lange ansehen, dass es einem reicht




          Langenscheidt gives the following possible translation:




          Not to be able to see enough of




          What you are looking at is daran.



          And your action (sattsehen) does have an effect on someone, namely you. Hence it's accusative (Wen oder Was? -> mich. Wen sehe ich satt? Mich!).



          You cannot look at daran for so long, that you have enough of doing so. You are not able to see enough of daran.



          Satt can mean full up, satisfied, satiated. It's usually used when you ate enough and now cannot eat more. (as guidot noted in a comment, sattessen has the same accusative construction).



          In your example, it's a bit complicated because it's a kind of double negation:




          • Sattsehen -> You are satiated. You can not see more of it.

          • Whatever daran is, you can not see enough of it. Sattsehen is negated.





          share|improve this answer















          Don't concentrate that much on sehen, rather on the meaning of satt when trying to make sense of sattsehen. That's crucial for understanding why the accusative is correct here.



          The Duden gives the following meaning for sattsehen:




          sich etwas so oft, so lange ansehen, dass es einem reicht




          Langenscheidt gives the following possible translation:




          Not to be able to see enough of




          What you are looking at is daran.



          And your action (sattsehen) does have an effect on someone, namely you. Hence it's accusative (Wen oder Was? -> mich. Wen sehe ich satt? Mich!).



          You cannot look at daran for so long, that you have enough of doing so. You are not able to see enough of daran.



          Satt can mean full up, satisfied, satiated. It's usually used when you ate enough and now cannot eat more. (as guidot noted in a comment, sattessen has the same accusative construction).



          In your example, it's a bit complicated because it's a kind of double negation:




          • Sattsehen -> You are satiated. You can not see more of it.

          • Whatever daran is, you can not see enough of it. Sattsehen is negated.






          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited Jul 4 at 9:36

























          answered Jul 4 at 9:07









          The Awful LanguageThe Awful Language

          6422 silver badges13 bronze badges




          6422 silver badges13 bronze badges







          • 10





            Sattsehen is pretty similar to sattessen, it's the same mich accusative construction.

            – guidot
            Jul 4 at 9:25











          • @guidot, very good point :) After all when I say "Ich esse mich satt", I'm usually not eating myself.

            – Turion
            Jul 5 at 12:43












          • 10





            Sattsehen is pretty similar to sattessen, it's the same mich accusative construction.

            – guidot
            Jul 4 at 9:25











          • @guidot, very good point :) After all when I say "Ich esse mich satt", I'm usually not eating myself.

            – Turion
            Jul 5 at 12:43







          10




          10





          Sattsehen is pretty similar to sattessen, it's the same mich accusative construction.

          – guidot
          Jul 4 at 9:25





          Sattsehen is pretty similar to sattessen, it's the same mich accusative construction.

          – guidot
          Jul 4 at 9:25













          @guidot, very good point :) After all when I say "Ich esse mich satt", I'm usually not eating myself.

          – Turion
          Jul 5 at 12:43





          @guidot, very good point :) After all when I say "Ich esse mich satt", I'm usually not eating myself.

          – Turion
          Jul 5 at 12:43













          6














          First, note the formal difference: etwas ansehen already has an accusative object. Therefore, if another nominal object is to appear, it must be in the dative. (There is only a handful of exceptions to this rule.)



          Second, the pattern that builds sattsehen is productive. The adjective is interpreted as a resultative predicative pertaining to the single object, which is in the accusative. The accusative is to be expected in that the object is undergoing a change of state, with the resultant state being described by the adjective. In the case of sich sattsehen, think seeing so much of something that you have become satiated (i.e. don't want to look at it any further). Further examples:




          Ich habe mich müde gelaufen.

          "I walked so much that I am tired now."



          Er hat sich schwarzgeärgert.
          Lit. "He was so angry that he is now black.", i.e. "He got really angry."



          Sie hat sich warmgeredet.
          Lit. "She has talked so much that she is now warmed-up."



          Man hat ihn grün und blau geschlagen.

          "They hit him until he was black and blue."



          Es hat schon wieder jemand eine Katze totgefahren.
          Lit. "Someone drove a cat dead again.", i.e. "Someone ran over a cat again."




          The predicative doesn't need to be an adjective.




          Sie hat sich in Fahrt/Rage geredet. (similar to the third example above)




          Note that whether the object is reflexive or not is dictated by plausibility. So although sattsehen is always reflexive, müde laufen does not need to be:




          Die Mannschaft hat den Gegner müde gelaufen.

          "The team ran their opponent ragged."




          Sattsehen likes to appear in the idiom sich (an etwas) nicht sattsehen können.




          Die Landschaft war so schön, daß man sich an ihr nicht sattsehen konnte.

          "The landscape was so beautiful that you couldn't get enough of it."







          share|improve this answer

























          • Thank you so much. In the following sentence though, using dative "dir" is wrong, right? "Du solltest (dir) deine Hoffnungen lieber nicht all zu hoch ansetzen."

            – Dasshoes
            Jul 4 at 10:21







          • 2





            @Dasshoes I think it's not customary. German allows adding datives pretty freely (grammars literally talk about freie Dative), therefore the sentence sounds more unusual than plain wrong.

            – David Vogt
            Jul 4 at 10:27






          • 1





            Ich lach mich schlapp

            – Hagen von Eitzen
            Jul 4 at 16:44











          • Sich is the same in the dative as in the accusative. So it is a bad pronoun to use in examples to show the use of the accusative!

            – TonyK
            Jul 4 at 20:07












          • @TonyK OP already knows it's an accusative. Also, three examples have an unambiguous accusative?

            – David Vogt
            Jul 4 at 20:12















          6














          First, note the formal difference: etwas ansehen already has an accusative object. Therefore, if another nominal object is to appear, it must be in the dative. (There is only a handful of exceptions to this rule.)



          Second, the pattern that builds sattsehen is productive. The adjective is interpreted as a resultative predicative pertaining to the single object, which is in the accusative. The accusative is to be expected in that the object is undergoing a change of state, with the resultant state being described by the adjective. In the case of sich sattsehen, think seeing so much of something that you have become satiated (i.e. don't want to look at it any further). Further examples:




          Ich habe mich müde gelaufen.

          "I walked so much that I am tired now."



          Er hat sich schwarzgeärgert.
          Lit. "He was so angry that he is now black.", i.e. "He got really angry."



          Sie hat sich warmgeredet.
          Lit. "She has talked so much that she is now warmed-up."



          Man hat ihn grün und blau geschlagen.

          "They hit him until he was black and blue."



          Es hat schon wieder jemand eine Katze totgefahren.
          Lit. "Someone drove a cat dead again.", i.e. "Someone ran over a cat again."




          The predicative doesn't need to be an adjective.




          Sie hat sich in Fahrt/Rage geredet. (similar to the third example above)




          Note that whether the object is reflexive or not is dictated by plausibility. So although sattsehen is always reflexive, müde laufen does not need to be:




          Die Mannschaft hat den Gegner müde gelaufen.

          "The team ran their opponent ragged."




          Sattsehen likes to appear in the idiom sich (an etwas) nicht sattsehen können.




          Die Landschaft war so schön, daß man sich an ihr nicht sattsehen konnte.

          "The landscape was so beautiful that you couldn't get enough of it."







          share|improve this answer

























          • Thank you so much. In the following sentence though, using dative "dir" is wrong, right? "Du solltest (dir) deine Hoffnungen lieber nicht all zu hoch ansetzen."

            – Dasshoes
            Jul 4 at 10:21







          • 2





            @Dasshoes I think it's not customary. German allows adding datives pretty freely (grammars literally talk about freie Dative), therefore the sentence sounds more unusual than plain wrong.

            – David Vogt
            Jul 4 at 10:27






          • 1





            Ich lach mich schlapp

            – Hagen von Eitzen
            Jul 4 at 16:44











          • Sich is the same in the dative as in the accusative. So it is a bad pronoun to use in examples to show the use of the accusative!

            – TonyK
            Jul 4 at 20:07












          • @TonyK OP already knows it's an accusative. Also, three examples have an unambiguous accusative?

            – David Vogt
            Jul 4 at 20:12













          6












          6








          6







          First, note the formal difference: etwas ansehen already has an accusative object. Therefore, if another nominal object is to appear, it must be in the dative. (There is only a handful of exceptions to this rule.)



          Second, the pattern that builds sattsehen is productive. The adjective is interpreted as a resultative predicative pertaining to the single object, which is in the accusative. The accusative is to be expected in that the object is undergoing a change of state, with the resultant state being described by the adjective. In the case of sich sattsehen, think seeing so much of something that you have become satiated (i.e. don't want to look at it any further). Further examples:




          Ich habe mich müde gelaufen.

          "I walked so much that I am tired now."



          Er hat sich schwarzgeärgert.
          Lit. "He was so angry that he is now black.", i.e. "He got really angry."



          Sie hat sich warmgeredet.
          Lit. "She has talked so much that she is now warmed-up."



          Man hat ihn grün und blau geschlagen.

          "They hit him until he was black and blue."



          Es hat schon wieder jemand eine Katze totgefahren.
          Lit. "Someone drove a cat dead again.", i.e. "Someone ran over a cat again."




          The predicative doesn't need to be an adjective.




          Sie hat sich in Fahrt/Rage geredet. (similar to the third example above)




          Note that whether the object is reflexive or not is dictated by plausibility. So although sattsehen is always reflexive, müde laufen does not need to be:




          Die Mannschaft hat den Gegner müde gelaufen.

          "The team ran their opponent ragged."




          Sattsehen likes to appear in the idiom sich (an etwas) nicht sattsehen können.




          Die Landschaft war so schön, daß man sich an ihr nicht sattsehen konnte.

          "The landscape was so beautiful that you couldn't get enough of it."







          share|improve this answer















          First, note the formal difference: etwas ansehen already has an accusative object. Therefore, if another nominal object is to appear, it must be in the dative. (There is only a handful of exceptions to this rule.)



          Second, the pattern that builds sattsehen is productive. The adjective is interpreted as a resultative predicative pertaining to the single object, which is in the accusative. The accusative is to be expected in that the object is undergoing a change of state, with the resultant state being described by the adjective. In the case of sich sattsehen, think seeing so much of something that you have become satiated (i.e. don't want to look at it any further). Further examples:




          Ich habe mich müde gelaufen.

          "I walked so much that I am tired now."



          Er hat sich schwarzgeärgert.
          Lit. "He was so angry that he is now black.", i.e. "He got really angry."



          Sie hat sich warmgeredet.
          Lit. "She has talked so much that she is now warmed-up."



          Man hat ihn grün und blau geschlagen.

          "They hit him until he was black and blue."



          Es hat schon wieder jemand eine Katze totgefahren.
          Lit. "Someone drove a cat dead again.", i.e. "Someone ran over a cat again."




          The predicative doesn't need to be an adjective.




          Sie hat sich in Fahrt/Rage geredet. (similar to the third example above)




          Note that whether the object is reflexive or not is dictated by plausibility. So although sattsehen is always reflexive, müde laufen does not need to be:




          Die Mannschaft hat den Gegner müde gelaufen.

          "The team ran their opponent ragged."




          Sattsehen likes to appear in the idiom sich (an etwas) nicht sattsehen können.




          Die Landschaft war so schön, daß man sich an ihr nicht sattsehen konnte.

          "The landscape was so beautiful that you couldn't get enough of it."








          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited Jul 4 at 10:43

























          answered Jul 4 at 9:42









          David VogtDavid Vogt

          7,6901 gold badge8 silver badges39 bronze badges




          7,6901 gold badge8 silver badges39 bronze badges












          • Thank you so much. In the following sentence though, using dative "dir" is wrong, right? "Du solltest (dir) deine Hoffnungen lieber nicht all zu hoch ansetzen."

            – Dasshoes
            Jul 4 at 10:21







          • 2





            @Dasshoes I think it's not customary. German allows adding datives pretty freely (grammars literally talk about freie Dative), therefore the sentence sounds more unusual than plain wrong.

            – David Vogt
            Jul 4 at 10:27






          • 1





            Ich lach mich schlapp

            – Hagen von Eitzen
            Jul 4 at 16:44











          • Sich is the same in the dative as in the accusative. So it is a bad pronoun to use in examples to show the use of the accusative!

            – TonyK
            Jul 4 at 20:07












          • @TonyK OP already knows it's an accusative. Also, three examples have an unambiguous accusative?

            – David Vogt
            Jul 4 at 20:12

















          • Thank you so much. In the following sentence though, using dative "dir" is wrong, right? "Du solltest (dir) deine Hoffnungen lieber nicht all zu hoch ansetzen."

            – Dasshoes
            Jul 4 at 10:21







          • 2





            @Dasshoes I think it's not customary. German allows adding datives pretty freely (grammars literally talk about freie Dative), therefore the sentence sounds more unusual than plain wrong.

            – David Vogt
            Jul 4 at 10:27






          • 1





            Ich lach mich schlapp

            – Hagen von Eitzen
            Jul 4 at 16:44











          • Sich is the same in the dative as in the accusative. So it is a bad pronoun to use in examples to show the use of the accusative!

            – TonyK
            Jul 4 at 20:07












          • @TonyK OP already knows it's an accusative. Also, three examples have an unambiguous accusative?

            – David Vogt
            Jul 4 at 20:12
















          Thank you so much. In the following sentence though, using dative "dir" is wrong, right? "Du solltest (dir) deine Hoffnungen lieber nicht all zu hoch ansetzen."

          – Dasshoes
          Jul 4 at 10:21






          Thank you so much. In the following sentence though, using dative "dir" is wrong, right? "Du solltest (dir) deine Hoffnungen lieber nicht all zu hoch ansetzen."

          – Dasshoes
          Jul 4 at 10:21





          2




          2





          @Dasshoes I think it's not customary. German allows adding datives pretty freely (grammars literally talk about freie Dative), therefore the sentence sounds more unusual than plain wrong.

          – David Vogt
          Jul 4 at 10:27





          @Dasshoes I think it's not customary. German allows adding datives pretty freely (grammars literally talk about freie Dative), therefore the sentence sounds more unusual than plain wrong.

          – David Vogt
          Jul 4 at 10:27




          1




          1





          Ich lach mich schlapp

          – Hagen von Eitzen
          Jul 4 at 16:44





          Ich lach mich schlapp

          – Hagen von Eitzen
          Jul 4 at 16:44













          Sich is the same in the dative as in the accusative. So it is a bad pronoun to use in examples to show the use of the accusative!

          – TonyK
          Jul 4 at 20:07






          Sich is the same in the dative as in the accusative. So it is a bad pronoun to use in examples to show the use of the accusative!

          – TonyK
          Jul 4 at 20:07














          @TonyK OP already knows it's an accusative. Also, three examples have an unambiguous accusative?

          – David Vogt
          Jul 4 at 20:12





          @TonyK OP already knows it's an accusative. Also, three examples have an unambiguous accusative?

          – David Vogt
          Jul 4 at 20:12











          3














          The "mich" part just refers to the fact that one is the actor himself e.g. you are the one who does the looking.
          Compare to the term "sich erinnern" (to remember) -> "ich erinnere mich" does not mean 'I remember me', but rather that I am the one remembering something/someone



          So in the case of "mich sattsehen" the mich is not ruled by the act of looking, but by the sating of the desire to look at someting :)
          As such it roughly transcribes as 'I sate myself (accusative) by looking at sth.'






          share|improve this answer





























            3














            The "mich" part just refers to the fact that one is the actor himself e.g. you are the one who does the looking.
            Compare to the term "sich erinnern" (to remember) -> "ich erinnere mich" does not mean 'I remember me', but rather that I am the one remembering something/someone



            So in the case of "mich sattsehen" the mich is not ruled by the act of looking, but by the sating of the desire to look at someting :)
            As such it roughly transcribes as 'I sate myself (accusative) by looking at sth.'






            share|improve this answer



























              3












              3








              3







              The "mich" part just refers to the fact that one is the actor himself e.g. you are the one who does the looking.
              Compare to the term "sich erinnern" (to remember) -> "ich erinnere mich" does not mean 'I remember me', but rather that I am the one remembering something/someone



              So in the case of "mich sattsehen" the mich is not ruled by the act of looking, but by the sating of the desire to look at someting :)
              As such it roughly transcribes as 'I sate myself (accusative) by looking at sth.'






              share|improve this answer















              The "mich" part just refers to the fact that one is the actor himself e.g. you are the one who does the looking.
              Compare to the term "sich erinnern" (to remember) -> "ich erinnere mich" does not mean 'I remember me', but rather that I am the one remembering something/someone



              So in the case of "mich sattsehen" the mich is not ruled by the act of looking, but by the sating of the desire to look at someting :)
              As such it roughly transcribes as 'I sate myself (accusative) by looking at sth.'







              share|improve this answer














              share|improve this answer



              share|improve this answer








              edited Jul 4 at 10:36

























              answered Jul 4 at 9:41









              PhiSePhiSe

              313 bronze badges




              313 bronze badges





















                  3














                  I think your confusion is about daran. It's very different from etwas, because it replaces a prepositional object or adverbial. That's because of the built-in preposition an:




                  Ich kann mich daran gar nicht sattsehen.



                  Ich kann mich an (so) etwas gar nicht sattsehen.




                  In contrary, a plain etwas is indeed an accusative object.




                  "Ich kann mir etwas gar nicht sattsehen."



                  Ich kann mir etwas gar nicht ansehen.




                  In contrary to ansehen, the accusative object of sattsehen isn't the object ogled at however, but the thing or person which experiences the effect. That's the common use for the accusative object.




                  Ich kann mich gar nicht sattsehen.




                  This is similar with German verbs which take two accusative objects




                  Sie lehrt mich etwas Neues.







                  share|improve this answer





























                    3














                    I think your confusion is about daran. It's very different from etwas, because it replaces a prepositional object or adverbial. That's because of the built-in preposition an:




                    Ich kann mich daran gar nicht sattsehen.



                    Ich kann mich an (so) etwas gar nicht sattsehen.




                    In contrary, a plain etwas is indeed an accusative object.




                    "Ich kann mir etwas gar nicht sattsehen."



                    Ich kann mir etwas gar nicht ansehen.




                    In contrary to ansehen, the accusative object of sattsehen isn't the object ogled at however, but the thing or person which experiences the effect. That's the common use for the accusative object.




                    Ich kann mich gar nicht sattsehen.




                    This is similar with German verbs which take two accusative objects




                    Sie lehrt mich etwas Neues.







                    share|improve this answer



























                      3












                      3








                      3







                      I think your confusion is about daran. It's very different from etwas, because it replaces a prepositional object or adverbial. That's because of the built-in preposition an:




                      Ich kann mich daran gar nicht sattsehen.



                      Ich kann mich an (so) etwas gar nicht sattsehen.




                      In contrary, a plain etwas is indeed an accusative object.




                      "Ich kann mir etwas gar nicht sattsehen."



                      Ich kann mir etwas gar nicht ansehen.




                      In contrary to ansehen, the accusative object of sattsehen isn't the object ogled at however, but the thing or person which experiences the effect. That's the common use for the accusative object.




                      Ich kann mich gar nicht sattsehen.




                      This is similar with German verbs which take two accusative objects




                      Sie lehrt mich etwas Neues.







                      share|improve this answer















                      I think your confusion is about daran. It's very different from etwas, because it replaces a prepositional object or adverbial. That's because of the built-in preposition an:




                      Ich kann mich daran gar nicht sattsehen.



                      Ich kann mich an (so) etwas gar nicht sattsehen.




                      In contrary, a plain etwas is indeed an accusative object.




                      "Ich kann mir etwas gar nicht sattsehen."



                      Ich kann mir etwas gar nicht ansehen.




                      In contrary to ansehen, the accusative object of sattsehen isn't the object ogled at however, but the thing or person which experiences the effect. That's the common use for the accusative object.




                      Ich kann mich gar nicht sattsehen.




                      This is similar with German verbs which take two accusative objects




                      Sie lehrt mich etwas Neues.








                      share|improve this answer














                      share|improve this answer



                      share|improve this answer








                      edited Jul 4 at 14:21

























                      answered Jul 4 at 13:44









                      JankaJanka

                      37.2k2 gold badges30 silver badges69 bronze badges




                      37.2k2 gold badges30 silver badges69 bronze badges





















                          2














                          What you have there is a classical German construct of sich + verb. That's the reason why it conjugates the way you describe.



                          Take for example sich + freuen (to be happy):



                          The forms are:



                          • ich freue mich

                          • du freust dich

                          • er/sie/es freut sich

                          • wir freuen uns

                          • ihr freut euch

                          • sie freuen sich

                          Similarly, in your sentence the construct is sich + sattsehen (to be satisfied watching). However, the Grammar slightly changes because sattsehen is a separable verb. Therefore:



                          • ich sehe mich satt

                          • du siehst dich satt

                          • er/sie/es sieht sich satt

                          • wir sehen uns satt

                          • ihr seht euch satt

                          • sie sehen sich satt

                          This can be further extended by the form sich an etwas/jemand sattsehen (to be satisfied watching something/someone). With this, you are able to specify what you are watching. For example:



                          • ich sehe mich daran satt

                          • ...

                          However, for a person this might be:



                          • ich sehe mich an dir satt

                          • ich sehe mich an ihr/ihm satt

                          • ...

                          Or for a narcissist:



                          • ich sehe mich an mir satt

                          The above might be the the reason for your confusion. These sentences look quite similar, but are in fact very different in meaning.



                          Last but not least, you have a negation with können in your sentence:



                          • Ich kann mich [...] nicht sattsehen.

                          This changes the Grammar to the way können works. (sattsehen is no longer separated, as it is not the predicate in this sentence.) Furthermore, the meaning switches from: I'm satisfied watching [...]. to I cannot stop watching [...] (satisfiedly).






                          share|improve this answer





























                            2














                            What you have there is a classical German construct of sich + verb. That's the reason why it conjugates the way you describe.



                            Take for example sich + freuen (to be happy):



                            The forms are:



                            • ich freue mich

                            • du freust dich

                            • er/sie/es freut sich

                            • wir freuen uns

                            • ihr freut euch

                            • sie freuen sich

                            Similarly, in your sentence the construct is sich + sattsehen (to be satisfied watching). However, the Grammar slightly changes because sattsehen is a separable verb. Therefore:



                            • ich sehe mich satt

                            • du siehst dich satt

                            • er/sie/es sieht sich satt

                            • wir sehen uns satt

                            • ihr seht euch satt

                            • sie sehen sich satt

                            This can be further extended by the form sich an etwas/jemand sattsehen (to be satisfied watching something/someone). With this, you are able to specify what you are watching. For example:



                            • ich sehe mich daran satt

                            • ...

                            However, for a person this might be:



                            • ich sehe mich an dir satt

                            • ich sehe mich an ihr/ihm satt

                            • ...

                            Or for a narcissist:



                            • ich sehe mich an mir satt

                            The above might be the the reason for your confusion. These sentences look quite similar, but are in fact very different in meaning.



                            Last but not least, you have a negation with können in your sentence:



                            • Ich kann mich [...] nicht sattsehen.

                            This changes the Grammar to the way können works. (sattsehen is no longer separated, as it is not the predicate in this sentence.) Furthermore, the meaning switches from: I'm satisfied watching [...]. to I cannot stop watching [...] (satisfiedly).






                            share|improve this answer



























                              2












                              2








                              2







                              What you have there is a classical German construct of sich + verb. That's the reason why it conjugates the way you describe.



                              Take for example sich + freuen (to be happy):



                              The forms are:



                              • ich freue mich

                              • du freust dich

                              • er/sie/es freut sich

                              • wir freuen uns

                              • ihr freut euch

                              • sie freuen sich

                              Similarly, in your sentence the construct is sich + sattsehen (to be satisfied watching). However, the Grammar slightly changes because sattsehen is a separable verb. Therefore:



                              • ich sehe mich satt

                              • du siehst dich satt

                              • er/sie/es sieht sich satt

                              • wir sehen uns satt

                              • ihr seht euch satt

                              • sie sehen sich satt

                              This can be further extended by the form sich an etwas/jemand sattsehen (to be satisfied watching something/someone). With this, you are able to specify what you are watching. For example:



                              • ich sehe mich daran satt

                              • ...

                              However, for a person this might be:



                              • ich sehe mich an dir satt

                              • ich sehe mich an ihr/ihm satt

                              • ...

                              Or for a narcissist:



                              • ich sehe mich an mir satt

                              The above might be the the reason for your confusion. These sentences look quite similar, but are in fact very different in meaning.



                              Last but not least, you have a negation with können in your sentence:



                              • Ich kann mich [...] nicht sattsehen.

                              This changes the Grammar to the way können works. (sattsehen is no longer separated, as it is not the predicate in this sentence.) Furthermore, the meaning switches from: I'm satisfied watching [...]. to I cannot stop watching [...] (satisfiedly).






                              share|improve this answer















                              What you have there is a classical German construct of sich + verb. That's the reason why it conjugates the way you describe.



                              Take for example sich + freuen (to be happy):



                              The forms are:



                              • ich freue mich

                              • du freust dich

                              • er/sie/es freut sich

                              • wir freuen uns

                              • ihr freut euch

                              • sie freuen sich

                              Similarly, in your sentence the construct is sich + sattsehen (to be satisfied watching). However, the Grammar slightly changes because sattsehen is a separable verb. Therefore:



                              • ich sehe mich satt

                              • du siehst dich satt

                              • er/sie/es sieht sich satt

                              • wir sehen uns satt

                              • ihr seht euch satt

                              • sie sehen sich satt

                              This can be further extended by the form sich an etwas/jemand sattsehen (to be satisfied watching something/someone). With this, you are able to specify what you are watching. For example:



                              • ich sehe mich daran satt

                              • ...

                              However, for a person this might be:



                              • ich sehe mich an dir satt

                              • ich sehe mich an ihr/ihm satt

                              • ...

                              Or for a narcissist:



                              • ich sehe mich an mir satt

                              The above might be the the reason for your confusion. These sentences look quite similar, but are in fact very different in meaning.



                              Last but not least, you have a negation with können in your sentence:



                              • Ich kann mich [...] nicht sattsehen.

                              This changes the Grammar to the way können works. (sattsehen is no longer separated, as it is not the predicate in this sentence.) Furthermore, the meaning switches from: I'm satisfied watching [...]. to I cannot stop watching [...] (satisfiedly).







                              share|improve this answer














                              share|improve this answer



                              share|improve this answer








                              edited Jul 5 at 7:45

























                              answered Jul 5 at 7:38









                              jan.sendejan.sende

                              1214 bronze badges




                              1214 bronze badges





















                                  1














                                  A nice way to look at it is that "sattsehen" doesn't so much come from "sehen" but is more related to "gewöhnen". When you get used to the sight of something extraordinary, you can say this: "Ich habe mich daran gewöhnt, es zu sehen." Or you can say the following: "Ich habe mich daran sattgesehen."



                                  You probably shouldn't look for logical consistency in any human language, after all, we've failed to describe them mathematically, no matter which brilliant minds tried just that. It's the same in English. The only thing we can do is make it easier for ourselves to remember the quirks.






                                  share|improve this answer



























                                    1














                                    A nice way to look at it is that "sattsehen" doesn't so much come from "sehen" but is more related to "gewöhnen". When you get used to the sight of something extraordinary, you can say this: "Ich habe mich daran gewöhnt, es zu sehen." Or you can say the following: "Ich habe mich daran sattgesehen."



                                    You probably shouldn't look for logical consistency in any human language, after all, we've failed to describe them mathematically, no matter which brilliant minds tried just that. It's the same in English. The only thing we can do is make it easier for ourselves to remember the quirks.






                                    share|improve this answer

























                                      1












                                      1








                                      1







                                      A nice way to look at it is that "sattsehen" doesn't so much come from "sehen" but is more related to "gewöhnen". When you get used to the sight of something extraordinary, you can say this: "Ich habe mich daran gewöhnt, es zu sehen." Or you can say the following: "Ich habe mich daran sattgesehen."



                                      You probably shouldn't look for logical consistency in any human language, after all, we've failed to describe them mathematically, no matter which brilliant minds tried just that. It's the same in English. The only thing we can do is make it easier for ourselves to remember the quirks.






                                      share|improve this answer













                                      A nice way to look at it is that "sattsehen" doesn't so much come from "sehen" but is more related to "gewöhnen". When you get used to the sight of something extraordinary, you can say this: "Ich habe mich daran gewöhnt, es zu sehen." Or you can say the following: "Ich habe mich daran sattgesehen."



                                      You probably shouldn't look for logical consistency in any human language, after all, we've failed to describe them mathematically, no matter which brilliant minds tried just that. It's the same in English. The only thing we can do is make it easier for ourselves to remember the quirks.







                                      share|improve this answer












                                      share|improve this answer



                                      share|improve this answer










                                      answered Jul 4 at 21:00









                                      maxnordemaxnorde

                                      111 bronze badge




                                      111 bronze badge



























                                          draft saved

                                          draft discarded
















































                                          Thanks for contributing an answer to German Language Stack Exchange!


                                          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                                          But avoid


                                          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                                          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                                          To learn more, see our tips on writing great answers.




                                          draft saved


                                          draft discarded














                                          StackExchange.ready(
                                          function ()
                                          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f53045%2fwhy-does-sattsehen-take-accusative-mich-not-dative-mir-even-though-it-is%23new-answer', 'question_page');

                                          );

                                          Post as a guest















                                          Required, but never shown





















































                                          Required, but never shown














                                          Required, but never shown












                                          Required, but never shown







                                          Required, but never shown

































                                          Required, but never shown














                                          Required, but never shown












                                          Required, but never shown







                                          Required, but never shown







                                          Popular posts from this blog

                                          Get product attribute by attribute group code in magento 2get product attribute by product attribute group in magento 2Magento 2 Log Bundle Product Data in List Page?How to get all product attribute of a attribute group of Default attribute set?Magento 2.1 Create a filter in the product grid by new attributeMagento 2 : Get Product Attribute values By GroupMagento 2 How to get all existing values for one attributeMagento 2 get custom attribute of a single product inside a pluginMagento 2.3 How to get all the Multi Source Inventory (MSI) locations collection in custom module?Magento2: how to develop rest API to get new productsGet product attribute by attribute group code ( [attribute_group_code] ) in magento 2

                                          Category:9 (number) SubcategoriesMedia in category "9 (number)"Navigation menuUpload mediaGND ID: 4485639-8Library of Congress authority ID: sh85091979ReasonatorScholiaStatistics

                                          Magento 2.3: How do i solve this, Not registered handle, on custom form?How can i rewrite TierPrice Block in Magento2magento 2 captcha not rendering if I override layout xmlmain.CRITICAL: Plugin class doesn't existMagento 2 : Problem while adding custom button order view page?Magento 2.2.5: Overriding Admin Controller sales/orderMagento 2.2.5: Add, Update and Delete existing products Custom OptionsMagento 2.3 : File Upload issue in UI Component FormMagento2 Not registered handleHow to configured Form Builder Js in my custom magento 2.3.0 module?Magento 2.3. How to create image upload field in an admin form