“Quand même” to mean “anyway”
What is the best linguistic term for describing the kw > p / gw > b change, and its usual companion s > h
What are the benefits of cryosleep?
What is the most important source of natural gas? coal, oil or other?
Could I be denied entry into Ireland due to medical and police situations during a previous UK visit?
Is this story about US tax office reasonable?
Why doesn't the Earth's acceleration towards the Moon accumulate to push the Earth off its orbit?
How do you deal with an abrupt change in personality for a protagonist?
Terminology about G- simplicial complexes
What does it mean when you think without speaking?
Future enhancements for the finite element method
Canon 70D often overexposing or underexposing shots
Why do they consider the Ori false gods?
What is a subpixel in Super Mario Bros, and how does it relate to wall clipping?
What F1 in name of seeds/varieties means?
Uses of T extends U?
Can a wire having a 610-670 THz (frequency of blue light) AC frequency supply, generate blue light?
Is my router's IP address really public?
Mother abusing my finances
How does apt-get work, in detail?
I think I may have violated academic integrity last year - what should I do?
Yandex Programming Contest: Alarms
Why does the UK have more political parties than the US?
Black-and-white film where monster/alien gets fried
Why do Russians call their women expensive ("дорогая")?
“Quand même” to mean “anyway”
“Tu ne comprendrais quand même jamais.”
Does this mean “you wouldn’t understand, anyway”? If not, how can I best translate that? Can I even put “quand même” before “jamais,” or does it go after?
locutions-adverbiales
New contributor
tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
add a comment |
“Tu ne comprendrais quand même jamais.”
Does this mean “you wouldn’t understand, anyway”? If not, how can I best translate that? Can I even put “quand même” before “jamais,” or does it go after?
locutions-adverbiales
New contributor
tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
add a comment |
“Tu ne comprendrais quand même jamais.”
Does this mean “you wouldn’t understand, anyway”? If not, how can I best translate that? Can I even put “quand même” before “jamais,” or does it go after?
locutions-adverbiales
New contributor
tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
“Tu ne comprendrais quand même jamais.”
Does this mean “you wouldn’t understand, anyway”? If not, how can I best translate that? Can I even put “quand même” before “jamais,” or does it go after?
locutions-adverbiales
locutions-adverbiales
New contributor
tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
New contributor
tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
New contributor
tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
asked May 22 at 7:22
tssmith2425tssmith2425
20819
20819
New contributor
tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
New contributor
tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
add a comment |
add a comment |
4 Answers
4
active
oldest
votes
Not sure why other answers consider the conditional mood incorrect here but your sentence is just fine:
Tu ne comprendrais quand même jamais.
Alternatives can be:
De toute façon, tu ne comprendrais jamais.
Malgré tout, tu ne comprendrais jamais.
Thank you; I was confused due to the conflicting answers and mildly frustrated, but I feel better knowing I took a guess and got it right.
– tssmith2425
May 22 at 8:44
@jiliagre Je ne vois tout de même que très peu de cas d'utilisations de "Tu ne comprendrais quand même jamais." auriez vous un (ou plusieurs) exemples?
– Ced
May 22 at 12:02
@Ced Il n'y en a pas pléthore mais en voici deux : Quelques grenouilles commencèrent à se résigner sauf une, notamment, qui continuait à grimper bien que les gens continuaient à se moquer ou à les plaindre : « Quelle peine perdue ! Elles n’y arriveront quand même jamais ! » et * Tu dis « oui, si Futuropolis faisait les livres comme on les fait »… ça n’arrivera quand même jamais..
– jlliagre
May 22 at 12:22
@Ced et aussi: Non ! Tu ne comprendrais quand même pas !, Georges Simenon, Long cours
– jlliagre
May 22 at 12:27
add a comment |
It is ok to put "quand même" before "jamais".
But, I would say either
Tu ne comprendras quand même jamais.
or
Tu ne comprendrais quand même pas.
If you want to be a little more sustained, you can also use "Tu ne comprendras donc jamais."
New contributor
Kilarn123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
Thank you! What meaning does “donc” take on in your example?
– tssmith2425
May 22 at 7:37
In this context, it means about the same as "quand même", it is mostly for emphasis. It just sounds more sustained. Depending on what the context of your text is, it can be more appropriate
– Kilarn123
May 22 at 7:45
Got it, thank you. I’m writing some song lyrics, mostly in English. But I threw in a couple lines of French: “je ne crois pas que t’en es déjà là / mais tu ne comprendras quand même jamais” to mean “I don’t think you’re there yet / but you’ll never understand anyway.” At least, that’s what I want it to say.
– tssmith2425
May 22 at 8:18
Not at all, "donc" is a word meant to express a consequence ; "quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même". However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".
– LPH
May 22 at 8:50
@LPH The primary meaning of "donc" cannot cannot be assimilated, but that is not the only meaning. It can also introduce a conclusion or show surprise (source). Here it is to introduce the conclusion that the person will never understand.
– Kilarn123
May 22 at 9:19
|
show 3 more comments
“Tu ne comprendrais quand même jamais.”
Is incorrect in French, I would rather say:
“Tu ne comprendras donc jamais.”
That can be translated as:
So you'll never understand.
Could I say “tu ne comprendras quand même jamais”? Or that doesn’t work either?
– tssmith2425
May 22 at 8:20
I'm sorry but no you can't, you can either say "Tu ne comprendras jamais." or "Tu ne comprendras donc jamais."
– Ced
May 22 at 8:28
add a comment |
"Quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même" ;"donc" is a word meant to express a consequence. However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".
- Tu ne comprendrais quand même jamais.
You wouldn't ever understand anyway., You wouldn't understand anyway, ever.
A good paraphrase for "quand même" is "de toute façon", which rhymes well with the English "anyway".
- Tu ne comprendrais de toute façon jamais.
There is the possibilité to front this adverbial locution or to reject it at the end after a comma ;
- De toute façon, tu ne comprendrais jamais. _ Tu ne comprendrais jamais, de toute façon
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "299"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
tssmith2425 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f36413%2fquand-m%25c3%25aame-to-mean-anyway%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
4 Answers
4
active
oldest
votes
4 Answers
4
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
Not sure why other answers consider the conditional mood incorrect here but your sentence is just fine:
Tu ne comprendrais quand même jamais.
Alternatives can be:
De toute façon, tu ne comprendrais jamais.
Malgré tout, tu ne comprendrais jamais.
Thank you; I was confused due to the conflicting answers and mildly frustrated, but I feel better knowing I took a guess and got it right.
– tssmith2425
May 22 at 8:44
@jiliagre Je ne vois tout de même que très peu de cas d'utilisations de "Tu ne comprendrais quand même jamais." auriez vous un (ou plusieurs) exemples?
– Ced
May 22 at 12:02
@Ced Il n'y en a pas pléthore mais en voici deux : Quelques grenouilles commencèrent à se résigner sauf une, notamment, qui continuait à grimper bien que les gens continuaient à se moquer ou à les plaindre : « Quelle peine perdue ! Elles n’y arriveront quand même jamais ! » et * Tu dis « oui, si Futuropolis faisait les livres comme on les fait »… ça n’arrivera quand même jamais..
– jlliagre
May 22 at 12:22
@Ced et aussi: Non ! Tu ne comprendrais quand même pas !, Georges Simenon, Long cours
– jlliagre
May 22 at 12:27
add a comment |
Not sure why other answers consider the conditional mood incorrect here but your sentence is just fine:
Tu ne comprendrais quand même jamais.
Alternatives can be:
De toute façon, tu ne comprendrais jamais.
Malgré tout, tu ne comprendrais jamais.
Thank you; I was confused due to the conflicting answers and mildly frustrated, but I feel better knowing I took a guess and got it right.
– tssmith2425
May 22 at 8:44
@jiliagre Je ne vois tout de même que très peu de cas d'utilisations de "Tu ne comprendrais quand même jamais." auriez vous un (ou plusieurs) exemples?
– Ced
May 22 at 12:02
@Ced Il n'y en a pas pléthore mais en voici deux : Quelques grenouilles commencèrent à se résigner sauf une, notamment, qui continuait à grimper bien que les gens continuaient à se moquer ou à les plaindre : « Quelle peine perdue ! Elles n’y arriveront quand même jamais ! » et * Tu dis « oui, si Futuropolis faisait les livres comme on les fait »… ça n’arrivera quand même jamais..
– jlliagre
May 22 at 12:22
@Ced et aussi: Non ! Tu ne comprendrais quand même pas !, Georges Simenon, Long cours
– jlliagre
May 22 at 12:27
add a comment |
Not sure why other answers consider the conditional mood incorrect here but your sentence is just fine:
Tu ne comprendrais quand même jamais.
Alternatives can be:
De toute façon, tu ne comprendrais jamais.
Malgré tout, tu ne comprendrais jamais.
Not sure why other answers consider the conditional mood incorrect here but your sentence is just fine:
Tu ne comprendrais quand même jamais.
Alternatives can be:
De toute façon, tu ne comprendrais jamais.
Malgré tout, tu ne comprendrais jamais.
answered May 22 at 8:40
jlliagrejlliagre
69.3k450114
69.3k450114
Thank you; I was confused due to the conflicting answers and mildly frustrated, but I feel better knowing I took a guess and got it right.
– tssmith2425
May 22 at 8:44
@jiliagre Je ne vois tout de même que très peu de cas d'utilisations de "Tu ne comprendrais quand même jamais." auriez vous un (ou plusieurs) exemples?
– Ced
May 22 at 12:02
@Ced Il n'y en a pas pléthore mais en voici deux : Quelques grenouilles commencèrent à se résigner sauf une, notamment, qui continuait à grimper bien que les gens continuaient à se moquer ou à les plaindre : « Quelle peine perdue ! Elles n’y arriveront quand même jamais ! » et * Tu dis « oui, si Futuropolis faisait les livres comme on les fait »… ça n’arrivera quand même jamais..
– jlliagre
May 22 at 12:22
@Ced et aussi: Non ! Tu ne comprendrais quand même pas !, Georges Simenon, Long cours
– jlliagre
May 22 at 12:27
add a comment |
Thank you; I was confused due to the conflicting answers and mildly frustrated, but I feel better knowing I took a guess and got it right.
– tssmith2425
May 22 at 8:44
@jiliagre Je ne vois tout de même que très peu de cas d'utilisations de "Tu ne comprendrais quand même jamais." auriez vous un (ou plusieurs) exemples?
– Ced
May 22 at 12:02
@Ced Il n'y en a pas pléthore mais en voici deux : Quelques grenouilles commencèrent à se résigner sauf une, notamment, qui continuait à grimper bien que les gens continuaient à se moquer ou à les plaindre : « Quelle peine perdue ! Elles n’y arriveront quand même jamais ! » et * Tu dis « oui, si Futuropolis faisait les livres comme on les fait »… ça n’arrivera quand même jamais..
– jlliagre
May 22 at 12:22
@Ced et aussi: Non ! Tu ne comprendrais quand même pas !, Georges Simenon, Long cours
– jlliagre
May 22 at 12:27
Thank you; I was confused due to the conflicting answers and mildly frustrated, but I feel better knowing I took a guess and got it right.
– tssmith2425
May 22 at 8:44
Thank you; I was confused due to the conflicting answers and mildly frustrated, but I feel better knowing I took a guess and got it right.
– tssmith2425
May 22 at 8:44
@jiliagre Je ne vois tout de même que très peu de cas d'utilisations de "Tu ne comprendrais quand même jamais." auriez vous un (ou plusieurs) exemples?
– Ced
May 22 at 12:02
@jiliagre Je ne vois tout de même que très peu de cas d'utilisations de "Tu ne comprendrais quand même jamais." auriez vous un (ou plusieurs) exemples?
– Ced
May 22 at 12:02
@Ced Il n'y en a pas pléthore mais en voici deux : Quelques grenouilles commencèrent à se résigner sauf une, notamment, qui continuait à grimper bien que les gens continuaient à se moquer ou à les plaindre : « Quelle peine perdue ! Elles n’y arriveront quand même jamais ! » et * Tu dis « oui, si Futuropolis faisait les livres comme on les fait »… ça n’arrivera quand même jamais..
– jlliagre
May 22 at 12:22
@Ced Il n'y en a pas pléthore mais en voici deux : Quelques grenouilles commencèrent à se résigner sauf une, notamment, qui continuait à grimper bien que les gens continuaient à se moquer ou à les plaindre : « Quelle peine perdue ! Elles n’y arriveront quand même jamais ! » et * Tu dis « oui, si Futuropolis faisait les livres comme on les fait »… ça n’arrivera quand même jamais..
– jlliagre
May 22 at 12:22
@Ced et aussi: Non ! Tu ne comprendrais quand même pas !, Georges Simenon, Long cours
– jlliagre
May 22 at 12:27
@Ced et aussi: Non ! Tu ne comprendrais quand même pas !, Georges Simenon, Long cours
– jlliagre
May 22 at 12:27
add a comment |
It is ok to put "quand même" before "jamais".
But, I would say either
Tu ne comprendras quand même jamais.
or
Tu ne comprendrais quand même pas.
If you want to be a little more sustained, you can also use "Tu ne comprendras donc jamais."
New contributor
Kilarn123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
Thank you! What meaning does “donc” take on in your example?
– tssmith2425
May 22 at 7:37
In this context, it means about the same as "quand même", it is mostly for emphasis. It just sounds more sustained. Depending on what the context of your text is, it can be more appropriate
– Kilarn123
May 22 at 7:45
Got it, thank you. I’m writing some song lyrics, mostly in English. But I threw in a couple lines of French: “je ne crois pas que t’en es déjà là / mais tu ne comprendras quand même jamais” to mean “I don’t think you’re there yet / but you’ll never understand anyway.” At least, that’s what I want it to say.
– tssmith2425
May 22 at 8:18
Not at all, "donc" is a word meant to express a consequence ; "quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même". However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".
– LPH
May 22 at 8:50
@LPH The primary meaning of "donc" cannot cannot be assimilated, but that is not the only meaning. It can also introduce a conclusion or show surprise (source). Here it is to introduce the conclusion that the person will never understand.
– Kilarn123
May 22 at 9:19
|
show 3 more comments
It is ok to put "quand même" before "jamais".
But, I would say either
Tu ne comprendras quand même jamais.
or
Tu ne comprendrais quand même pas.
If you want to be a little more sustained, you can also use "Tu ne comprendras donc jamais."
New contributor
Kilarn123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
Thank you! What meaning does “donc” take on in your example?
– tssmith2425
May 22 at 7:37
In this context, it means about the same as "quand même", it is mostly for emphasis. It just sounds more sustained. Depending on what the context of your text is, it can be more appropriate
– Kilarn123
May 22 at 7:45
Got it, thank you. I’m writing some song lyrics, mostly in English. But I threw in a couple lines of French: “je ne crois pas que t’en es déjà là / mais tu ne comprendras quand même jamais” to mean “I don’t think you’re there yet / but you’ll never understand anyway.” At least, that’s what I want it to say.
– tssmith2425
May 22 at 8:18
Not at all, "donc" is a word meant to express a consequence ; "quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même". However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".
– LPH
May 22 at 8:50
@LPH The primary meaning of "donc" cannot cannot be assimilated, but that is not the only meaning. It can also introduce a conclusion or show surprise (source). Here it is to introduce the conclusion that the person will never understand.
– Kilarn123
May 22 at 9:19
|
show 3 more comments
It is ok to put "quand même" before "jamais".
But, I would say either
Tu ne comprendras quand même jamais.
or
Tu ne comprendrais quand même pas.
If you want to be a little more sustained, you can also use "Tu ne comprendras donc jamais."
New contributor
Kilarn123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
It is ok to put "quand même" before "jamais".
But, I would say either
Tu ne comprendras quand même jamais.
or
Tu ne comprendrais quand même pas.
If you want to be a little more sustained, you can also use "Tu ne comprendras donc jamais."
New contributor
Kilarn123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
New contributor
Kilarn123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
answered May 22 at 7:33
Kilarn123Kilarn123
1336
1336
New contributor
Kilarn123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
New contributor
Kilarn123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
Thank you! What meaning does “donc” take on in your example?
– tssmith2425
May 22 at 7:37
In this context, it means about the same as "quand même", it is mostly for emphasis. It just sounds more sustained. Depending on what the context of your text is, it can be more appropriate
– Kilarn123
May 22 at 7:45
Got it, thank you. I’m writing some song lyrics, mostly in English. But I threw in a couple lines of French: “je ne crois pas que t’en es déjà là / mais tu ne comprendras quand même jamais” to mean “I don’t think you’re there yet / but you’ll never understand anyway.” At least, that’s what I want it to say.
– tssmith2425
May 22 at 8:18
Not at all, "donc" is a word meant to express a consequence ; "quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même". However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".
– LPH
May 22 at 8:50
@LPH The primary meaning of "donc" cannot cannot be assimilated, but that is not the only meaning. It can also introduce a conclusion or show surprise (source). Here it is to introduce the conclusion that the person will never understand.
– Kilarn123
May 22 at 9:19
|
show 3 more comments
Thank you! What meaning does “donc” take on in your example?
– tssmith2425
May 22 at 7:37
In this context, it means about the same as "quand même", it is mostly for emphasis. It just sounds more sustained. Depending on what the context of your text is, it can be more appropriate
– Kilarn123
May 22 at 7:45
Got it, thank you. I’m writing some song lyrics, mostly in English. But I threw in a couple lines of French: “je ne crois pas que t’en es déjà là / mais tu ne comprendras quand même jamais” to mean “I don’t think you’re there yet / but you’ll never understand anyway.” At least, that’s what I want it to say.
– tssmith2425
May 22 at 8:18
Not at all, "donc" is a word meant to express a consequence ; "quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même". However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".
– LPH
May 22 at 8:50
@LPH The primary meaning of "donc" cannot cannot be assimilated, but that is not the only meaning. It can also introduce a conclusion or show surprise (source). Here it is to introduce the conclusion that the person will never understand.
– Kilarn123
May 22 at 9:19
Thank you! What meaning does “donc” take on in your example?
– tssmith2425
May 22 at 7:37
Thank you! What meaning does “donc” take on in your example?
– tssmith2425
May 22 at 7:37
In this context, it means about the same as "quand même", it is mostly for emphasis. It just sounds more sustained. Depending on what the context of your text is, it can be more appropriate
– Kilarn123
May 22 at 7:45
In this context, it means about the same as "quand même", it is mostly for emphasis. It just sounds more sustained. Depending on what the context of your text is, it can be more appropriate
– Kilarn123
May 22 at 7:45
Got it, thank you. I’m writing some song lyrics, mostly in English. But I threw in a couple lines of French: “je ne crois pas que t’en es déjà là / mais tu ne comprendras quand même jamais” to mean “I don’t think you’re there yet / but you’ll never understand anyway.” At least, that’s what I want it to say.
– tssmith2425
May 22 at 8:18
Got it, thank you. I’m writing some song lyrics, mostly in English. But I threw in a couple lines of French: “je ne crois pas que t’en es déjà là / mais tu ne comprendras quand même jamais” to mean “I don’t think you’re there yet / but you’ll never understand anyway.” At least, that’s what I want it to say.
– tssmith2425
May 22 at 8:18
Not at all, "donc" is a word meant to express a consequence ; "quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même". However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".
– LPH
May 22 at 8:50
Not at all, "donc" is a word meant to express a consequence ; "quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même". However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".
– LPH
May 22 at 8:50
@LPH The primary meaning of "donc" cannot cannot be assimilated, but that is not the only meaning. It can also introduce a conclusion or show surprise (source). Here it is to introduce the conclusion that the person will never understand.
– Kilarn123
May 22 at 9:19
@LPH The primary meaning of "donc" cannot cannot be assimilated, but that is not the only meaning. It can also introduce a conclusion or show surprise (source). Here it is to introduce the conclusion that the person will never understand.
– Kilarn123
May 22 at 9:19
|
show 3 more comments
“Tu ne comprendrais quand même jamais.”
Is incorrect in French, I would rather say:
“Tu ne comprendras donc jamais.”
That can be translated as:
So you'll never understand.
Could I say “tu ne comprendras quand même jamais”? Or that doesn’t work either?
– tssmith2425
May 22 at 8:20
I'm sorry but no you can't, you can either say "Tu ne comprendras jamais." or "Tu ne comprendras donc jamais."
– Ced
May 22 at 8:28
add a comment |
“Tu ne comprendrais quand même jamais.”
Is incorrect in French, I would rather say:
“Tu ne comprendras donc jamais.”
That can be translated as:
So you'll never understand.
Could I say “tu ne comprendras quand même jamais”? Or that doesn’t work either?
– tssmith2425
May 22 at 8:20
I'm sorry but no you can't, you can either say "Tu ne comprendras jamais." or "Tu ne comprendras donc jamais."
– Ced
May 22 at 8:28
add a comment |
“Tu ne comprendrais quand même jamais.”
Is incorrect in French, I would rather say:
“Tu ne comprendras donc jamais.”
That can be translated as:
So you'll never understand.
“Tu ne comprendrais quand même jamais.”
Is incorrect in French, I would rather say:
“Tu ne comprendras donc jamais.”
That can be translated as:
So you'll never understand.
answered May 22 at 8:13
CedCed
1,829121
1,829121
Could I say “tu ne comprendras quand même jamais”? Or that doesn’t work either?
– tssmith2425
May 22 at 8:20
I'm sorry but no you can't, you can either say "Tu ne comprendras jamais." or "Tu ne comprendras donc jamais."
– Ced
May 22 at 8:28
add a comment |
Could I say “tu ne comprendras quand même jamais”? Or that doesn’t work either?
– tssmith2425
May 22 at 8:20
I'm sorry but no you can't, you can either say "Tu ne comprendras jamais." or "Tu ne comprendras donc jamais."
– Ced
May 22 at 8:28
Could I say “tu ne comprendras quand même jamais”? Or that doesn’t work either?
– tssmith2425
May 22 at 8:20
Could I say “tu ne comprendras quand même jamais”? Or that doesn’t work either?
– tssmith2425
May 22 at 8:20
I'm sorry but no you can't, you can either say "Tu ne comprendras jamais." or "Tu ne comprendras donc jamais."
– Ced
May 22 at 8:28
I'm sorry but no you can't, you can either say "Tu ne comprendras jamais." or "Tu ne comprendras donc jamais."
– Ced
May 22 at 8:28
add a comment |
"Quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même" ;"donc" is a word meant to express a consequence. However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".
- Tu ne comprendrais quand même jamais.
You wouldn't ever understand anyway., You wouldn't understand anyway, ever.
A good paraphrase for "quand même" is "de toute façon", which rhymes well with the English "anyway".
- Tu ne comprendrais de toute façon jamais.
There is the possibilité to front this adverbial locution or to reject it at the end after a comma ;
- De toute façon, tu ne comprendrais jamais. _ Tu ne comprendrais jamais, de toute façon
add a comment |
"Quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même" ;"donc" is a word meant to express a consequence. However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".
- Tu ne comprendrais quand même jamais.
You wouldn't ever understand anyway., You wouldn't understand anyway, ever.
A good paraphrase for "quand même" is "de toute façon", which rhymes well with the English "anyway".
- Tu ne comprendrais de toute façon jamais.
There is the possibilité to front this adverbial locution or to reject it at the end after a comma ;
- De toute façon, tu ne comprendrais jamais. _ Tu ne comprendrais jamais, de toute façon
add a comment |
"Quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même" ;"donc" is a word meant to express a consequence. However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".
- Tu ne comprendrais quand même jamais.
You wouldn't ever understand anyway., You wouldn't understand anyway, ever.
A good paraphrase for "quand même" is "de toute façon", which rhymes well with the English "anyway".
- Tu ne comprendrais de toute façon jamais.
There is the possibilité to front this adverbial locution or to reject it at the end after a comma ;
- De toute façon, tu ne comprendrais jamais. _ Tu ne comprendrais jamais, de toute façon
"Quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même" ;"donc" is a word meant to express a consequence. However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".
- Tu ne comprendrais quand même jamais.
You wouldn't ever understand anyway., You wouldn't understand anyway, ever.
A good paraphrase for "quand même" is "de toute façon", which rhymes well with the English "anyway".
- Tu ne comprendrais de toute façon jamais.
There is the possibilité to front this adverbial locution or to reject it at the end after a comma ;
- De toute façon, tu ne comprendrais jamais. _ Tu ne comprendrais jamais, de toute façon
answered May 22 at 9:05
LPHLPH
12.8k1628
12.8k1628
add a comment |
add a comment |
tssmith2425 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
tssmith2425 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
tssmith2425 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
tssmith2425 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Thanks for contributing an answer to French Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f36413%2fquand-m%25c3%25aame-to-mean-anyway%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown