“Quand même” to mean “anyway”

What is the best linguistic term for describing the kw > p / gw > b change, and its usual companion s > h

What are the benefits of cryosleep?

What is the most important source of natural gas? coal, oil or other?

Could I be denied entry into Ireland due to medical and police situations during a previous UK visit?

Is this story about US tax office reasonable?

Why doesn't the Earth's acceleration towards the Moon accumulate to push the Earth off its orbit?

How do you deal with an abrupt change in personality for a protagonist?

Terminology about G- simplicial complexes

What does it mean when you think without speaking?

Future enhancements for the finite element method

Canon 70D often overexposing or underexposing shots

Why do they consider the Ori false gods?

What is a subpixel in Super Mario Bros, and how does it relate to wall clipping?

What F1 in name of seeds/varieties means?

Uses of T extends U?

Can a wire having a 610-670 THz (frequency of blue light) AC frequency supply, generate blue light?

Is my router's IP address really public?

Mother abusing my finances

How does apt-get work, in detail?

I think I may have violated academic integrity last year - what should I do?

Yandex Programming Contest: Alarms

Why does the UK have more political parties than the US?

Black-and-white film where monster/alien gets fried

Why do Russians call their women expensive ("дорогая")?



“Quand même” to mean “anyway”














3















“Tu ne comprendrais quand même jamais.”



Does this mean “you wouldn’t understand, anyway”? If not, how can I best translate that? Can I even put “quand même” before “jamais,” or does it go after?










share|improve this question







New contributor



tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.























    3















    “Tu ne comprendrais quand même jamais.”



    Does this mean “you wouldn’t understand, anyway”? If not, how can I best translate that? Can I even put “quand même” before “jamais,” or does it go after?










    share|improve this question







    New contributor



    tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.





















      3












      3








      3


      1






      “Tu ne comprendrais quand même jamais.”



      Does this mean “you wouldn’t understand, anyway”? If not, how can I best translate that? Can I even put “quand même” before “jamais,” or does it go after?










      share|improve this question







      New contributor



      tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      “Tu ne comprendrais quand même jamais.”



      Does this mean “you wouldn’t understand, anyway”? If not, how can I best translate that? Can I even put “quand même” before “jamais,” or does it go after?







      locutions-adverbiales






      share|improve this question







      New contributor



      tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.










      share|improve this question







      New contributor



      tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.








      share|improve this question




      share|improve this question






      New contributor



      tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.








      asked May 22 at 7:22









      tssmith2425tssmith2425

      20819




      20819




      New contributor



      tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.




      New contributor




      tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






















          4 Answers
          4






          active

          oldest

          votes


















          6














          Not sure why other answers consider the conditional mood incorrect here but your sentence is just fine:




          Tu ne comprendrais quand même jamais.




          Alternatives can be:




          De toute façon, tu ne comprendrais jamais.



          Malgré tout, tu ne comprendrais jamais.







          share|improve this answer























          • Thank you; I was confused due to the conflicting answers and mildly frustrated, but I feel better knowing I took a guess and got it right.

            – tssmith2425
            May 22 at 8:44











          • @jiliagre Je ne vois tout de même que très peu de cas d'utilisations de "Tu ne comprendrais quand même jamais." auriez vous un (ou plusieurs) exemples?

            – Ced
            May 22 at 12:02











          • @Ced Il n'y en a pas pléthore mais en voici deux : Quelques grenouilles commencèrent à se résigner sauf une, notamment, qui continuait à grimper bien que les gens continuaient à se moquer ou à les plaindre : « Quelle peine perdue ! Elles n’y arriveront quand même jamais ! » et * Tu dis « oui, si Futuropolis faisait les livres comme on les fait »… ça n’arrivera quand même jamais..

            – jlliagre
            May 22 at 12:22












          • @Ced et aussi: Non ! Tu ne comprendrais quand même pas !, Georges Simenon, Long cours

            – jlliagre
            May 22 at 12:27


















          2














          It is ok to put "quand même" before "jamais".



          But, I would say either




          Tu ne comprendras quand même jamais.




          or




          Tu ne comprendrais quand même pas.




          If you want to be a little more sustained, you can also use "Tu ne comprendras donc jamais."






          share|improve this answer








          New contributor



          Kilarn123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.



















          • Thank you! What meaning does “donc” take on in your example?

            – tssmith2425
            May 22 at 7:37











          • In this context, it means about the same as "quand même", it is mostly for emphasis. It just sounds more sustained. Depending on what the context of your text is, it can be more appropriate

            – Kilarn123
            May 22 at 7:45











          • Got it, thank you. I’m writing some song lyrics, mostly in English. But I threw in a couple lines of French: “je ne crois pas que t’en es déjà là / mais tu ne comprendras quand même jamais” to mean “I don’t think you’re there yet / but you’ll never understand anyway.” At least, that’s what I want it to say.

            – tssmith2425
            May 22 at 8:18












          • Not at all, "donc" is a word meant to express a consequence ; "quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même". However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".

            – LPH
            May 22 at 8:50












          • @LPH The primary meaning of "donc" cannot cannot be assimilated, but that is not the only meaning. It can also introduce a conclusion or show surprise (source). Here it is to introduce the conclusion that the person will never understand.

            – Kilarn123
            May 22 at 9:19


















          1















          “Tu ne comprendrais quand même jamais.”




          Is incorrect in French, I would rather say:




          “Tu ne comprendras donc jamais.”




          That can be translated as:




          So you'll never understand.







          share|improve this answer























          • Could I say “tu ne comprendras quand même jamais”? Or that doesn’t work either?

            – tssmith2425
            May 22 at 8:20











          • I'm sorry but no you can't, you can either say "Tu ne comprendras jamais." or "Tu ne comprendras donc jamais."

            – Ced
            May 22 at 8:28


















          1














          "Quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même" ;"donc" is a word meant to express a consequence. However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".



          • Tu ne comprendrais quand même jamais.
            You wouldn't ever understand anyway., You wouldn't understand anyway, ever.

          A good paraphrase for "quand même" is "de toute façon", which rhymes well with the English "anyway".



          • Tu ne comprendrais de toute façon jamais.

          There is the possibilité to front this adverbial locution or to reject it at the end after a comma ;



          • De toute façon, tu ne comprendrais jamais. _ Tu ne comprendrais jamais, de toute façon





          share|improve this answer























            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "299"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );






            tssmith2425 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f36413%2fquand-m%25c3%25aame-to-mean-anyway%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            4 Answers
            4






            active

            oldest

            votes








            4 Answers
            4






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            6














            Not sure why other answers consider the conditional mood incorrect here but your sentence is just fine:




            Tu ne comprendrais quand même jamais.




            Alternatives can be:




            De toute façon, tu ne comprendrais jamais.



            Malgré tout, tu ne comprendrais jamais.







            share|improve this answer























            • Thank you; I was confused due to the conflicting answers and mildly frustrated, but I feel better knowing I took a guess and got it right.

              – tssmith2425
              May 22 at 8:44











            • @jiliagre Je ne vois tout de même que très peu de cas d'utilisations de "Tu ne comprendrais quand même jamais." auriez vous un (ou plusieurs) exemples?

              – Ced
              May 22 at 12:02











            • @Ced Il n'y en a pas pléthore mais en voici deux : Quelques grenouilles commencèrent à se résigner sauf une, notamment, qui continuait à grimper bien que les gens continuaient à se moquer ou à les plaindre : « Quelle peine perdue ! Elles n’y arriveront quand même jamais ! » et * Tu dis « oui, si Futuropolis faisait les livres comme on les fait »… ça n’arrivera quand même jamais..

              – jlliagre
              May 22 at 12:22












            • @Ced et aussi: Non ! Tu ne comprendrais quand même pas !, Georges Simenon, Long cours

              – jlliagre
              May 22 at 12:27















            6














            Not sure why other answers consider the conditional mood incorrect here but your sentence is just fine:




            Tu ne comprendrais quand même jamais.




            Alternatives can be:




            De toute façon, tu ne comprendrais jamais.



            Malgré tout, tu ne comprendrais jamais.







            share|improve this answer























            • Thank you; I was confused due to the conflicting answers and mildly frustrated, but I feel better knowing I took a guess and got it right.

              – tssmith2425
              May 22 at 8:44











            • @jiliagre Je ne vois tout de même que très peu de cas d'utilisations de "Tu ne comprendrais quand même jamais." auriez vous un (ou plusieurs) exemples?

              – Ced
              May 22 at 12:02











            • @Ced Il n'y en a pas pléthore mais en voici deux : Quelques grenouilles commencèrent à se résigner sauf une, notamment, qui continuait à grimper bien que les gens continuaient à se moquer ou à les plaindre : « Quelle peine perdue ! Elles n’y arriveront quand même jamais ! » et * Tu dis « oui, si Futuropolis faisait les livres comme on les fait »… ça n’arrivera quand même jamais..

              – jlliagre
              May 22 at 12:22












            • @Ced et aussi: Non ! Tu ne comprendrais quand même pas !, Georges Simenon, Long cours

              – jlliagre
              May 22 at 12:27













            6












            6








            6







            Not sure why other answers consider the conditional mood incorrect here but your sentence is just fine:




            Tu ne comprendrais quand même jamais.




            Alternatives can be:




            De toute façon, tu ne comprendrais jamais.



            Malgré tout, tu ne comprendrais jamais.







            share|improve this answer













            Not sure why other answers consider the conditional mood incorrect here but your sentence is just fine:




            Tu ne comprendrais quand même jamais.




            Alternatives can be:




            De toute façon, tu ne comprendrais jamais.



            Malgré tout, tu ne comprendrais jamais.








            share|improve this answer












            share|improve this answer



            share|improve this answer










            answered May 22 at 8:40









            jlliagrejlliagre

            69.3k450114




            69.3k450114












            • Thank you; I was confused due to the conflicting answers and mildly frustrated, but I feel better knowing I took a guess and got it right.

              – tssmith2425
              May 22 at 8:44











            • @jiliagre Je ne vois tout de même que très peu de cas d'utilisations de "Tu ne comprendrais quand même jamais." auriez vous un (ou plusieurs) exemples?

              – Ced
              May 22 at 12:02











            • @Ced Il n'y en a pas pléthore mais en voici deux : Quelques grenouilles commencèrent à se résigner sauf une, notamment, qui continuait à grimper bien que les gens continuaient à se moquer ou à les plaindre : « Quelle peine perdue ! Elles n’y arriveront quand même jamais ! » et * Tu dis « oui, si Futuropolis faisait les livres comme on les fait »… ça n’arrivera quand même jamais..

              – jlliagre
              May 22 at 12:22












            • @Ced et aussi: Non ! Tu ne comprendrais quand même pas !, Georges Simenon, Long cours

              – jlliagre
              May 22 at 12:27

















            • Thank you; I was confused due to the conflicting answers and mildly frustrated, but I feel better knowing I took a guess and got it right.

              – tssmith2425
              May 22 at 8:44











            • @jiliagre Je ne vois tout de même que très peu de cas d'utilisations de "Tu ne comprendrais quand même jamais." auriez vous un (ou plusieurs) exemples?

              – Ced
              May 22 at 12:02











            • @Ced Il n'y en a pas pléthore mais en voici deux : Quelques grenouilles commencèrent à se résigner sauf une, notamment, qui continuait à grimper bien que les gens continuaient à se moquer ou à les plaindre : « Quelle peine perdue ! Elles n’y arriveront quand même jamais ! » et * Tu dis « oui, si Futuropolis faisait les livres comme on les fait »… ça n’arrivera quand même jamais..

              – jlliagre
              May 22 at 12:22












            • @Ced et aussi: Non ! Tu ne comprendrais quand même pas !, Georges Simenon, Long cours

              – jlliagre
              May 22 at 12:27
















            Thank you; I was confused due to the conflicting answers and mildly frustrated, but I feel better knowing I took a guess and got it right.

            – tssmith2425
            May 22 at 8:44





            Thank you; I was confused due to the conflicting answers and mildly frustrated, but I feel better knowing I took a guess and got it right.

            – tssmith2425
            May 22 at 8:44













            @jiliagre Je ne vois tout de même que très peu de cas d'utilisations de "Tu ne comprendrais quand même jamais." auriez vous un (ou plusieurs) exemples?

            – Ced
            May 22 at 12:02





            @jiliagre Je ne vois tout de même que très peu de cas d'utilisations de "Tu ne comprendrais quand même jamais." auriez vous un (ou plusieurs) exemples?

            – Ced
            May 22 at 12:02













            @Ced Il n'y en a pas pléthore mais en voici deux : Quelques grenouilles commencèrent à se résigner sauf une, notamment, qui continuait à grimper bien que les gens continuaient à se moquer ou à les plaindre : « Quelle peine perdue ! Elles n’y arriveront quand même jamais ! » et * Tu dis « oui, si Futuropolis faisait les livres comme on les fait »… ça n’arrivera quand même jamais..

            – jlliagre
            May 22 at 12:22






            @Ced Il n'y en a pas pléthore mais en voici deux : Quelques grenouilles commencèrent à se résigner sauf une, notamment, qui continuait à grimper bien que les gens continuaient à se moquer ou à les plaindre : « Quelle peine perdue ! Elles n’y arriveront quand même jamais ! » et * Tu dis « oui, si Futuropolis faisait les livres comme on les fait »… ça n’arrivera quand même jamais..

            – jlliagre
            May 22 at 12:22














            @Ced et aussi: Non ! Tu ne comprendrais quand même pas !, Georges Simenon, Long cours

            – jlliagre
            May 22 at 12:27





            @Ced et aussi: Non ! Tu ne comprendrais quand même pas !, Georges Simenon, Long cours

            – jlliagre
            May 22 at 12:27











            2














            It is ok to put "quand même" before "jamais".



            But, I would say either




            Tu ne comprendras quand même jamais.




            or




            Tu ne comprendrais quand même pas.




            If you want to be a little more sustained, you can also use "Tu ne comprendras donc jamais."






            share|improve this answer








            New contributor



            Kilarn123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.



















            • Thank you! What meaning does “donc” take on in your example?

              – tssmith2425
              May 22 at 7:37











            • In this context, it means about the same as "quand même", it is mostly for emphasis. It just sounds more sustained. Depending on what the context of your text is, it can be more appropriate

              – Kilarn123
              May 22 at 7:45











            • Got it, thank you. I’m writing some song lyrics, mostly in English. But I threw in a couple lines of French: “je ne crois pas que t’en es déjà là / mais tu ne comprendras quand même jamais” to mean “I don’t think you’re there yet / but you’ll never understand anyway.” At least, that’s what I want it to say.

              – tssmith2425
              May 22 at 8:18












            • Not at all, "donc" is a word meant to express a consequence ; "quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même". However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".

              – LPH
              May 22 at 8:50












            • @LPH The primary meaning of "donc" cannot cannot be assimilated, but that is not the only meaning. It can also introduce a conclusion or show surprise (source). Here it is to introduce the conclusion that the person will never understand.

              – Kilarn123
              May 22 at 9:19















            2














            It is ok to put "quand même" before "jamais".



            But, I would say either




            Tu ne comprendras quand même jamais.




            or




            Tu ne comprendrais quand même pas.




            If you want to be a little more sustained, you can also use "Tu ne comprendras donc jamais."






            share|improve this answer








            New contributor



            Kilarn123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.



















            • Thank you! What meaning does “donc” take on in your example?

              – tssmith2425
              May 22 at 7:37











            • In this context, it means about the same as "quand même", it is mostly for emphasis. It just sounds more sustained. Depending on what the context of your text is, it can be more appropriate

              – Kilarn123
              May 22 at 7:45











            • Got it, thank you. I’m writing some song lyrics, mostly in English. But I threw in a couple lines of French: “je ne crois pas que t’en es déjà là / mais tu ne comprendras quand même jamais” to mean “I don’t think you’re there yet / but you’ll never understand anyway.” At least, that’s what I want it to say.

              – tssmith2425
              May 22 at 8:18












            • Not at all, "donc" is a word meant to express a consequence ; "quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même". However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".

              – LPH
              May 22 at 8:50












            • @LPH The primary meaning of "donc" cannot cannot be assimilated, but that is not the only meaning. It can also introduce a conclusion or show surprise (source). Here it is to introduce the conclusion that the person will never understand.

              – Kilarn123
              May 22 at 9:19













            2












            2








            2







            It is ok to put "quand même" before "jamais".



            But, I would say either




            Tu ne comprendras quand même jamais.




            or




            Tu ne comprendrais quand même pas.




            If you want to be a little more sustained, you can also use "Tu ne comprendras donc jamais."






            share|improve this answer








            New contributor



            Kilarn123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.









            It is ok to put "quand même" before "jamais".



            But, I would say either




            Tu ne comprendras quand même jamais.




            or




            Tu ne comprendrais quand même pas.




            If you want to be a little more sustained, you can also use "Tu ne comprendras donc jamais."







            share|improve this answer








            New contributor



            Kilarn123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.








            share|improve this answer



            share|improve this answer






            New contributor



            Kilarn123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.








            answered May 22 at 7:33









            Kilarn123Kilarn123

            1336




            1336




            New contributor



            Kilarn123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.




            New contributor




            Kilarn123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.














            • Thank you! What meaning does “donc” take on in your example?

              – tssmith2425
              May 22 at 7:37











            • In this context, it means about the same as "quand même", it is mostly for emphasis. It just sounds more sustained. Depending on what the context of your text is, it can be more appropriate

              – Kilarn123
              May 22 at 7:45











            • Got it, thank you. I’m writing some song lyrics, mostly in English. But I threw in a couple lines of French: “je ne crois pas que t’en es déjà là / mais tu ne comprendras quand même jamais” to mean “I don’t think you’re there yet / but you’ll never understand anyway.” At least, that’s what I want it to say.

              – tssmith2425
              May 22 at 8:18












            • Not at all, "donc" is a word meant to express a consequence ; "quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même". However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".

              – LPH
              May 22 at 8:50












            • @LPH The primary meaning of "donc" cannot cannot be assimilated, but that is not the only meaning. It can also introduce a conclusion or show surprise (source). Here it is to introduce the conclusion that the person will never understand.

              – Kilarn123
              May 22 at 9:19

















            • Thank you! What meaning does “donc” take on in your example?

              – tssmith2425
              May 22 at 7:37











            • In this context, it means about the same as "quand même", it is mostly for emphasis. It just sounds more sustained. Depending on what the context of your text is, it can be more appropriate

              – Kilarn123
              May 22 at 7:45











            • Got it, thank you. I’m writing some song lyrics, mostly in English. But I threw in a couple lines of French: “je ne crois pas que t’en es déjà là / mais tu ne comprendras quand même jamais” to mean “I don’t think you’re there yet / but you’ll never understand anyway.” At least, that’s what I want it to say.

              – tssmith2425
              May 22 at 8:18












            • Not at all, "donc" is a word meant to express a consequence ; "quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même". However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".

              – LPH
              May 22 at 8:50












            • @LPH The primary meaning of "donc" cannot cannot be assimilated, but that is not the only meaning. It can also introduce a conclusion or show surprise (source). Here it is to introduce the conclusion that the person will never understand.

              – Kilarn123
              May 22 at 9:19
















            Thank you! What meaning does “donc” take on in your example?

            – tssmith2425
            May 22 at 7:37





            Thank you! What meaning does “donc” take on in your example?

            – tssmith2425
            May 22 at 7:37













            In this context, it means about the same as "quand même", it is mostly for emphasis. It just sounds more sustained. Depending on what the context of your text is, it can be more appropriate

            – Kilarn123
            May 22 at 7:45





            In this context, it means about the same as "quand même", it is mostly for emphasis. It just sounds more sustained. Depending on what the context of your text is, it can be more appropriate

            – Kilarn123
            May 22 at 7:45













            Got it, thank you. I’m writing some song lyrics, mostly in English. But I threw in a couple lines of French: “je ne crois pas que t’en es déjà là / mais tu ne comprendras quand même jamais” to mean “I don’t think you’re there yet / but you’ll never understand anyway.” At least, that’s what I want it to say.

            – tssmith2425
            May 22 at 8:18






            Got it, thank you. I’m writing some song lyrics, mostly in English. But I threw in a couple lines of French: “je ne crois pas que t’en es déjà là / mais tu ne comprendras quand même jamais” to mean “I don’t think you’re there yet / but you’ll never understand anyway.” At least, that’s what I want it to say.

            – tssmith2425
            May 22 at 8:18














            Not at all, "donc" is a word meant to express a consequence ; "quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même". However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".

            – LPH
            May 22 at 8:50






            Not at all, "donc" is a word meant to express a consequence ; "quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même". However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".

            – LPH
            May 22 at 8:50














            @LPH The primary meaning of "donc" cannot cannot be assimilated, but that is not the only meaning. It can also introduce a conclusion or show surprise (source). Here it is to introduce the conclusion that the person will never understand.

            – Kilarn123
            May 22 at 9:19





            @LPH The primary meaning of "donc" cannot cannot be assimilated, but that is not the only meaning. It can also introduce a conclusion or show surprise (source). Here it is to introduce the conclusion that the person will never understand.

            – Kilarn123
            May 22 at 9:19











            1















            “Tu ne comprendrais quand même jamais.”




            Is incorrect in French, I would rather say:




            “Tu ne comprendras donc jamais.”




            That can be translated as:




            So you'll never understand.







            share|improve this answer























            • Could I say “tu ne comprendras quand même jamais”? Or that doesn’t work either?

              – tssmith2425
              May 22 at 8:20











            • I'm sorry but no you can't, you can either say "Tu ne comprendras jamais." or "Tu ne comprendras donc jamais."

              – Ced
              May 22 at 8:28















            1















            “Tu ne comprendrais quand même jamais.”




            Is incorrect in French, I would rather say:




            “Tu ne comprendras donc jamais.”




            That can be translated as:




            So you'll never understand.







            share|improve this answer























            • Could I say “tu ne comprendras quand même jamais”? Or that doesn’t work either?

              – tssmith2425
              May 22 at 8:20











            • I'm sorry but no you can't, you can either say "Tu ne comprendras jamais." or "Tu ne comprendras donc jamais."

              – Ced
              May 22 at 8:28













            1












            1








            1








            “Tu ne comprendrais quand même jamais.”




            Is incorrect in French, I would rather say:




            “Tu ne comprendras donc jamais.”




            That can be translated as:




            So you'll never understand.







            share|improve this answer














            “Tu ne comprendrais quand même jamais.”




            Is incorrect in French, I would rather say:




            “Tu ne comprendras donc jamais.”




            That can be translated as:




            So you'll never understand.








            share|improve this answer












            share|improve this answer



            share|improve this answer










            answered May 22 at 8:13









            CedCed

            1,829121




            1,829121












            • Could I say “tu ne comprendras quand même jamais”? Or that doesn’t work either?

              – tssmith2425
              May 22 at 8:20











            • I'm sorry but no you can't, you can either say "Tu ne comprendras jamais." or "Tu ne comprendras donc jamais."

              – Ced
              May 22 at 8:28

















            • Could I say “tu ne comprendras quand même jamais”? Or that doesn’t work either?

              – tssmith2425
              May 22 at 8:20











            • I'm sorry but no you can't, you can either say "Tu ne comprendras jamais." or "Tu ne comprendras donc jamais."

              – Ced
              May 22 at 8:28
















            Could I say “tu ne comprendras quand même jamais”? Or that doesn’t work either?

            – tssmith2425
            May 22 at 8:20





            Could I say “tu ne comprendras quand même jamais”? Or that doesn’t work either?

            – tssmith2425
            May 22 at 8:20













            I'm sorry but no you can't, you can either say "Tu ne comprendras jamais." or "Tu ne comprendras donc jamais."

            – Ced
            May 22 at 8:28





            I'm sorry but no you can't, you can either say "Tu ne comprendras jamais." or "Tu ne comprendras donc jamais."

            – Ced
            May 22 at 8:28











            1














            "Quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même" ;"donc" is a word meant to express a consequence. However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".



            • Tu ne comprendrais quand même jamais.
              You wouldn't ever understand anyway., You wouldn't understand anyway, ever.

            A good paraphrase for "quand même" is "de toute façon", which rhymes well with the English "anyway".



            • Tu ne comprendrais de toute façon jamais.

            There is the possibilité to front this adverbial locution or to reject it at the end after a comma ;



            • De toute façon, tu ne comprendrais jamais. _ Tu ne comprendrais jamais, de toute façon





            share|improve this answer



























              1














              "Quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même" ;"donc" is a word meant to express a consequence. However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".



              • Tu ne comprendrais quand même jamais.
                You wouldn't ever understand anyway., You wouldn't understand anyway, ever.

              A good paraphrase for "quand même" is "de toute façon", which rhymes well with the English "anyway".



              • Tu ne comprendrais de toute façon jamais.

              There is the possibilité to front this adverbial locution or to reject it at the end after a comma ;



              • De toute façon, tu ne comprendrais jamais. _ Tu ne comprendrais jamais, de toute façon





              share|improve this answer

























                1












                1








                1







                "Quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même" ;"donc" is a word meant to express a consequence. However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".



                • Tu ne comprendrais quand même jamais.
                  You wouldn't ever understand anyway., You wouldn't understand anyway, ever.

                A good paraphrase for "quand même" is "de toute façon", which rhymes well with the English "anyway".



                • Tu ne comprendrais de toute façon jamais.

                There is the possibilité to front this adverbial locution or to reject it at the end after a comma ;



                • De toute façon, tu ne comprendrais jamais. _ Tu ne comprendrais jamais, de toute façon





                share|improve this answer













                "Quand même" expresses the disregard of a condition, order, principle, etc. that has been previously stated, the happening of something in spite of adversity, contrary conditions, etc. "Donc" cannot be assimilated with "quand même" ;"donc" is a word meant to express a consequence. However, it's perfectly correct to use "quand même" before "jamais".



                • Tu ne comprendrais quand même jamais.
                  You wouldn't ever understand anyway., You wouldn't understand anyway, ever.

                A good paraphrase for "quand même" is "de toute façon", which rhymes well with the English "anyway".



                • Tu ne comprendrais de toute façon jamais.

                There is the possibilité to front this adverbial locution or to reject it at the end after a comma ;



                • De toute façon, tu ne comprendrais jamais. _ Tu ne comprendrais jamais, de toute façon






                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered May 22 at 9:05









                LPHLPH

                12.8k1628




                12.8k1628




















                    tssmith2425 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









                    draft saved

                    draft discarded


















                    tssmith2425 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












                    tssmith2425 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











                    tssmith2425 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.














                    Thanks for contributing an answer to French Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f36413%2fquand-m%25c3%25aame-to-mean-anyway%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    Grendel Contents Story Scholarship Depictions Notes References Navigation menu10.1093/notesj/gjn112Berserkeree

                    Area configuration aggregation error after install Porto themeMagento 2.1 CE Installed but front/backend not loading/workingCSS not loading on page within Magento 2 pageCannot install module in Magento 2no commands defined in the “setup” namespace. in Magento2Magento 2: Static files are present but shows 404Why do i have to always run the commands to clean cache in Magento 2.1.8?Failure reason: 'Unable to unserialize value.'Error 500 after magento migrationIn production mode the site does not loadMagento 2 : Error 500 after installing

                    Middle Expansion Olielle Resaix Definition: Uttering songs of triumph shouting with joy triumphant exulting Sejunction Journal 붙다 달 고급 품목 외출 The stretch trades the screeching tin. Definition: The act of speaking with a drawl a drawl Cough Sand Definition: An uproar a quarrel a noisy outbreak Shake Iron Publicize Horse House Baby 사과 Resaix Flaggy Jelly Temporary Unequaled Puppet A drop in the bucket Shrew 성격 회원 성질 미팅 The burn frames the tacky quality. Materialistic The smoke reduces the way. Yammoe Nondescript Cheek 얼굴 배 약하다 날리다 타다 The illegal country shows the iron. Help Rule Drearien Smoke Teaching Meaty Wasp Abraham Lincoln Jaws 진심 수리하다 Size Cork Idea Convert Think Lark John Lennon 거울 청소 군 추천하다 아이스크림