Why is の所 used after ドア in this sentence?How does the addition of のか to the end of a sentence affect the meaning?Particle の in this sentenceWhy in this sentence is 「の」used in this fashion?why is でのこと used?Why is を used instead of の?Why is の used in this sentence?Why is 「の」 used in 何十もの?What does の mean in the sentence after いる verb formWhat's the role of the の after もの in this sentence?Why isn't の used after 上で here?

"How do you solve a problem like Maria?"

What happen if I gain the control of aura that enchants an opponent's creature? Would the aura stay attached?

Can ads on a page read my password?

Can we use other things than single-word verbs in our dialog tags?

How to mark beverage cans in a cooler for a blind person?

Pretty heat maps

Yajilin minicubes: the Hullabaloo, the Brouhaha, the Bangarang

How to say "fit" in Latin?

How do I explain to a team that the project they will work on for six months will 100% fail?

Infeasibility in mathematical optimization models

Why was CPU32 core created, and how is it different from 680x0 CPU cores?

Can you use the Fly spell to move underwater at a speed of 60 feet?

English - Acceptable use of parentheses in an author's name

Word or idiom defining something barely functional

How to translate this word-play with the word "bargain" into French?

Why does Intel's Haswell chip allow multiplication to be twice as fast as addition?

In a topological space if there exists a loop that cannot be contracted to a point does there exist a simple loop that cannot be contracted also?

How to display a duet in lyrics?

Tikzcd pullback square issue

How do I change the output voltage of the LM7805?

Is refreshing multiple times a test case for web applications?

Traveling from Germany to other countries by train?

Is it true that control+alt+delete only became a thing because IBM would not build Bill Gates a computer with a task manager button?

As a 16 year old, how can I keep my money safe from my mother?



Why is の所 used after ドア in this sentence?


How does the addition of のか to the end of a sentence affect the meaning?Particle の in this sentenceWhy in this sentence is 「の」used in this fashion?why is でのこと used?Why is を used instead of の?Why is の used in this sentence?Why is 「の」 used in 何十もの?What does の mean in the sentence after いる verb formWhat's the role of the の after もの in this sentence?Why isn't の used after 上で here?






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








2















Here is my sentence, ドアの所にかさを立てておきます. I've seen this の所 usage where it didn't quite make sense in other readings as well. This specific reading is from the tango n4 book and they have the english translation as, "I stood my umbrella by the door." 所 can mean place or spot. Is it common in Japanese to add this on to specific locations? So while ドアにかさを立てておきます may be acceptable, the usage of の所 in ドアの所にかさを立てておきます is the more common way of saying a target location in certain situations. Would that be correct?










share|improve this question



















  • 2





    "I stood my umbrella by the door." ← 「立てておきます」 is talking about immediate future.

    – l'électeur
    Jul 29 at 14:46

















2















Here is my sentence, ドアの所にかさを立てておきます. I've seen this の所 usage where it didn't quite make sense in other readings as well. This specific reading is from the tango n4 book and they have the english translation as, "I stood my umbrella by the door." 所 can mean place or spot. Is it common in Japanese to add this on to specific locations? So while ドアにかさを立てておきます may be acceptable, the usage of の所 in ドアの所にかさを立てておきます is the more common way of saying a target location in certain situations. Would that be correct?










share|improve this question



















  • 2





    "I stood my umbrella by the door." ← 「立てておきます」 is talking about immediate future.

    – l'électeur
    Jul 29 at 14:46













2












2








2








Here is my sentence, ドアの所にかさを立てておきます. I've seen this の所 usage where it didn't quite make sense in other readings as well. This specific reading is from the tango n4 book and they have the english translation as, "I stood my umbrella by the door." 所 can mean place or spot. Is it common in Japanese to add this on to specific locations? So while ドアにかさを立てておきます may be acceptable, the usage of の所 in ドアの所にかさを立てておきます is the more common way of saying a target location in certain situations. Would that be correct?










share|improve this question














Here is my sentence, ドアの所にかさを立てておきます. I've seen this の所 usage where it didn't quite make sense in other readings as well. This specific reading is from the tango n4 book and they have the english translation as, "I stood my umbrella by the door." 所 can mean place or spot. Is it common in Japanese to add this on to specific locations? So while ドアにかさを立てておきます may be acceptable, the usage of の所 in ドアの所にかさを立てておきます is the more common way of saying a target location in certain situations. Would that be correct?







particle-の






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked Jul 29 at 14:13









UCProgrammerUCProgrammer

1007 bronze badges




1007 bronze badges










  • 2





    "I stood my umbrella by the door." ← 「立てておきます」 is talking about immediate future.

    – l'électeur
    Jul 29 at 14:46












  • 2





    "I stood my umbrella by the door." ← 「立てておきます」 is talking about immediate future.

    – l'électeur
    Jul 29 at 14:46







2




2





"I stood my umbrella by the door." ← 「立てておきます」 is talking about immediate future.

– l'électeur
Jul 29 at 14:46





"I stood my umbrella by the door." ← 「立てておきます」 is talking about immediate future.

– l'électeur
Jul 29 at 14:46










1 Answer
1






active

oldest

votes


















7















「ドアの所ところにかさを立たてておきます。」




You have pretty much answered your own question. 「~~の所」 means the same thing as 「~~のすぐ近ちかく」 or 「~~のそば」, which would be "in close proximity to ~~" in English.



This 「ところ」 is used heavily by the native speakers, so you will keep encountering it.



Not that you would need to know at this stage, but we often pronounce 「~~のところ」 as 「~~とこ」 in colloquial speech. Thus, you will hear us say 「ドアんとこ」.



Without using 「の所」, the sentence:




「ドアにかさをたてておきます。」




is grammatical, but it means "I will stand the umbrella (directly) against the door." People generally would not do that for obvious reasons.



 






share|improve this answer



























  • Thank you so much! This の所 usage has been something that has bothered me for a little while now.

    – UCProgrammer
    Jul 29 at 14:54













Your Answer








StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "257"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);

else
createEditor();

);

function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);



);













draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f69771%2fwhy-is-%25e3%2581%25ae%25e6%2589%2580-used-after-%25e3%2583%2589%25e3%2582%25a2-in-this-sentence%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown

























1 Answer
1






active

oldest

votes








1 Answer
1






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









7















「ドアの所ところにかさを立たてておきます。」




You have pretty much answered your own question. 「~~の所」 means the same thing as 「~~のすぐ近ちかく」 or 「~~のそば」, which would be "in close proximity to ~~" in English.



This 「ところ」 is used heavily by the native speakers, so you will keep encountering it.



Not that you would need to know at this stage, but we often pronounce 「~~のところ」 as 「~~とこ」 in colloquial speech. Thus, you will hear us say 「ドアんとこ」.



Without using 「の所」, the sentence:




「ドアにかさをたてておきます。」




is grammatical, but it means "I will stand the umbrella (directly) against the door." People generally would not do that for obvious reasons.



 






share|improve this answer



























  • Thank you so much! This の所 usage has been something that has bothered me for a little while now.

    – UCProgrammer
    Jul 29 at 14:54















7















「ドアの所ところにかさを立たてておきます。」




You have pretty much answered your own question. 「~~の所」 means the same thing as 「~~のすぐ近ちかく」 or 「~~のそば」, which would be "in close proximity to ~~" in English.



This 「ところ」 is used heavily by the native speakers, so you will keep encountering it.



Not that you would need to know at this stage, but we often pronounce 「~~のところ」 as 「~~とこ」 in colloquial speech. Thus, you will hear us say 「ドアんとこ」.



Without using 「の所」, the sentence:




「ドアにかさをたてておきます。」




is grammatical, but it means "I will stand the umbrella (directly) against the door." People generally would not do that for obvious reasons.



 






share|improve this answer



























  • Thank you so much! This の所 usage has been something that has bothered me for a little while now.

    – UCProgrammer
    Jul 29 at 14:54













7












7








7








「ドアの所ところにかさを立たてておきます。」




You have pretty much answered your own question. 「~~の所」 means the same thing as 「~~のすぐ近ちかく」 or 「~~のそば」, which would be "in close proximity to ~~" in English.



This 「ところ」 is used heavily by the native speakers, so you will keep encountering it.



Not that you would need to know at this stage, but we often pronounce 「~~のところ」 as 「~~とこ」 in colloquial speech. Thus, you will hear us say 「ドアんとこ」.



Without using 「の所」, the sentence:




「ドアにかさをたてておきます。」




is grammatical, but it means "I will stand the umbrella (directly) against the door." People generally would not do that for obvious reasons.



 






share|improve this answer
















「ドアの所ところにかさを立たてておきます。」




You have pretty much answered your own question. 「~~の所」 means the same thing as 「~~のすぐ近ちかく」 or 「~~のそば」, which would be "in close proximity to ~~" in English.



This 「ところ」 is used heavily by the native speakers, so you will keep encountering it.



Not that you would need to know at this stage, but we often pronounce 「~~のところ」 as 「~~とこ」 in colloquial speech. Thus, you will hear us say 「ドアんとこ」.



Without using 「の所」, the sentence:




「ドアにかさをたてておきます。」




is grammatical, but it means "I will stand the umbrella (directly) against the door." People generally would not do that for obvious reasons.



 







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Jul 29 at 20:32









user3856370

15.6k5 gold badges21 silver badges79 bronze badges




15.6k5 gold badges21 silver badges79 bronze badges










answered Jul 29 at 14:43









l'électeurl'électeur

135k9 gold badges181 silver badges293 bronze badges




135k9 gold badges181 silver badges293 bronze badges















  • Thank you so much! This の所 usage has been something that has bothered me for a little while now.

    – UCProgrammer
    Jul 29 at 14:54

















  • Thank you so much! This の所 usage has been something that has bothered me for a little while now.

    – UCProgrammer
    Jul 29 at 14:54
















Thank you so much! This の所 usage has been something that has bothered me for a little while now.

– UCProgrammer
Jul 29 at 14:54





Thank you so much! This の所 usage has been something that has bothered me for a little while now.

– UCProgrammer
Jul 29 at 14:54

















draft saved

draft discarded
















































Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid


  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f69771%2fwhy-is-%25e3%2581%25ae%25e6%2589%2580-used-after-%25e3%2583%2589%25e3%2582%25a2-in-this-sentence%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown