How was 'fissiparus' mistakenly analogized with 'vīviparus'?What is the Latin etymon of 'que' in the French « ne … que »?The meaning of common ground in appear/prepareWhy was 'imperō' prefixed with 'in-' and not 'ad-'?Why was rēfringō prefixed with « re- »?How did '-met' + 'ipse' + '-issimus' compound to mean <the same> (in *metipsimus)?How did 'ex-' + 'serere' compound to signify 'thrust out, put forth'?What is the etymology of the word “anterior”?how to interpret ‘formosus’ via its morphological componentsDid 'liquidus' or 'liquo' mean 'abolish' and 'destroy, kill'?'exert' : How can you 'attach or join out' something?
I do not have power to all my breakers
If a player tries to persuade somebody what should that creature roll not to be persuaded?
What exactly is a Hadouken?
Why do so many algebra PhD students drop out or leave academia, compared to applied mathematics PhDs?
Can I send medicine to someone in Canada?
Why do candidates not quit if they no longer have a realistic chance to win in the 2020 US presidents election
Can both line and load go to same screw on a GFCI outlet?
Can you perfectly wrap a cube with this blocky shape?
What is the superlative of ipse?
Did the First Order follow Poe to Jakku, or did they independently discover that the map fragment was there?
Why limit to revolvers?
Why is "dark" an adverb in this sentence?
Can a pizza stone be fixed after soap has been used to clean it?
How to calculate difference in AnyDice?
Why do the faithful have to say "And with your spirit " in Catholic Mass?
What made Windows ME so crash-prone?
Is killing off one of my queer characters homophobic?
Too many spies!
Conducting exams in which a computer (but no internet) is available
Getting fresh water in the middle of hypersaline lake in the Bronze Age
Teferi's Time Twist on creature with +1/+1 counter
Find maximum according to a parameter
Can a British citizen travel with a Nigerian passport?
Why should I cook the flour first when making bechamel sauce?
How was 'fissiparus' mistakenly analogized with 'vīviparus'?
What is the Latin etymon of 'que' in the French « ne … que »?The meaning of common ground in appear/prepareWhy was 'imperō' prefixed with 'in-' and not 'ad-'?Why was rēfringō prefixed with « re- »?How did '-met' + 'ipse' + '-issimus' compound to mean <the same> (in *metipsimus)?How did 'ex-' + 'serere' compound to signify 'thrust out, put forth'?What is the etymology of the word “anterior”?how to interpret ‘formosus’ via its morphological componentsDid 'liquidus' or 'liquo' mean 'abolish' and 'destroy, kill'?'exert' : How can you 'attach or join out' something?
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;
Is the Wiktionary entry on fissiparous below correct? Why's the analogy "mistaken"? The compounding makes sense to me?
Etymology
An adaptation of the New Latin fissiparus, from fissus (“split”, “cleft”) + pariō (“I bring forth”) by mistaken analogy with vīviparus.
etymologia word-comparison
add a comment |
Is the Wiktionary entry on fissiparous below correct? Why's the analogy "mistaken"? The compounding makes sense to me?
Etymology
An adaptation of the New Latin fissiparus, from fissus (“split”, “cleft”) + pariō (“I bring forth”) by mistaken analogy with vīviparus.
etymologia word-comparison
add a comment |
Is the Wiktionary entry on fissiparous below correct? Why's the analogy "mistaken"? The compounding makes sense to me?
Etymology
An adaptation of the New Latin fissiparus, from fissus (“split”, “cleft”) + pariō (“I bring forth”) by mistaken analogy with vīviparus.
etymologia word-comparison
Is the Wiktionary entry on fissiparous below correct? Why's the analogy "mistaken"? The compounding makes sense to me?
Etymology
An adaptation of the New Latin fissiparus, from fissus (“split”, “cleft”) + pariō (“I bring forth”) by mistaken analogy with vīviparus.
etymologia word-comparison
etymologia word-comparison
edited Jul 7 at 15:47
Joonas Ilmavirta♦
50.9k12 gold badges73 silver badges305 bronze badges
50.9k12 gold badges73 silver badges305 bronze badges
asked Jul 7 at 8:20
Greek - Area 51 ProposalGreek - Area 51 Proposal
1,7365 silver badges19 bronze badges
1,7365 silver badges19 bronze badges
add a comment |
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
Viviparus comes from vivus ("alive") and parere ("to give birth"), and it makes sense that it means something that gives birth to living offspring.
As Wiktionary tells, fissus means "split".
Therefore fissiparus should refer to something that gives birth to split offspring.
The word fissiparus or the English variant appears to mean something that has a tendency to split.
The component fissi- makes sense, but -parus does not.
No giving birth is involved.
Perhaps the -parus of viviparus was analyzed as "related", and then "related to being alive" was converted to "related to splitting".
But this analogy is indeed mistaken, as -parus has a much more specific meaning than just "related".
An obvious follow-up question presents itself:
What would then be a good Latin word with a meaning suitable for what fissiparus is used for?
I suggest taking that to a separate question if you are interested.
There is some analogy here with “iatrogenic disease”, which literally means “disease that gives rise to doctors”. It seems that scientific English is equally happy when the noun (or adjective) in the compound is the subject or the object of the verb.
– Martin Kochanski
Jul 7 at 17:48
I would tend to thing that the mistake in the analogy lies not so much in the choice of -parous, since fissiparous does in fact have to do with birth/reproduction ('producing new individuals by fission,' according to my dictionary); rather, it lies in the fact that in the word viviparous, the first root has a direct object relationship with the second, whereas in fissiparous, it stands in the relationship of instrument/means. As you note, though, to be a proper analogy with viviparous, fissiparous should mean 'producing split offspring.'
– cnread
Jul 8 at 20:38
Which is not to say that fissiparous is, per se, an improper word formation. Having the first root in a compound express the instrument/means of the second, verbal root, is perfectly valid and common. It's just that, as a word that's supposed to have been formed by analogy with viviparous, it doesn't quite work.
– cnread
Jul 8 at 20:44
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "644"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f11075%2fhow-was-fissiparus-mistakenly-analogized-with-v%25c4%25abviparus%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
Viviparus comes from vivus ("alive") and parere ("to give birth"), and it makes sense that it means something that gives birth to living offspring.
As Wiktionary tells, fissus means "split".
Therefore fissiparus should refer to something that gives birth to split offspring.
The word fissiparus or the English variant appears to mean something that has a tendency to split.
The component fissi- makes sense, but -parus does not.
No giving birth is involved.
Perhaps the -parus of viviparus was analyzed as "related", and then "related to being alive" was converted to "related to splitting".
But this analogy is indeed mistaken, as -parus has a much more specific meaning than just "related".
An obvious follow-up question presents itself:
What would then be a good Latin word with a meaning suitable for what fissiparus is used for?
I suggest taking that to a separate question if you are interested.
There is some analogy here with “iatrogenic disease”, which literally means “disease that gives rise to doctors”. It seems that scientific English is equally happy when the noun (or adjective) in the compound is the subject or the object of the verb.
– Martin Kochanski
Jul 7 at 17:48
I would tend to thing that the mistake in the analogy lies not so much in the choice of -parous, since fissiparous does in fact have to do with birth/reproduction ('producing new individuals by fission,' according to my dictionary); rather, it lies in the fact that in the word viviparous, the first root has a direct object relationship with the second, whereas in fissiparous, it stands in the relationship of instrument/means. As you note, though, to be a proper analogy with viviparous, fissiparous should mean 'producing split offspring.'
– cnread
Jul 8 at 20:38
Which is not to say that fissiparous is, per se, an improper word formation. Having the first root in a compound express the instrument/means of the second, verbal root, is perfectly valid and common. It's just that, as a word that's supposed to have been formed by analogy with viviparous, it doesn't quite work.
– cnread
Jul 8 at 20:44
add a comment |
Viviparus comes from vivus ("alive") and parere ("to give birth"), and it makes sense that it means something that gives birth to living offspring.
As Wiktionary tells, fissus means "split".
Therefore fissiparus should refer to something that gives birth to split offspring.
The word fissiparus or the English variant appears to mean something that has a tendency to split.
The component fissi- makes sense, but -parus does not.
No giving birth is involved.
Perhaps the -parus of viviparus was analyzed as "related", and then "related to being alive" was converted to "related to splitting".
But this analogy is indeed mistaken, as -parus has a much more specific meaning than just "related".
An obvious follow-up question presents itself:
What would then be a good Latin word with a meaning suitable for what fissiparus is used for?
I suggest taking that to a separate question if you are interested.
There is some analogy here with “iatrogenic disease”, which literally means “disease that gives rise to doctors”. It seems that scientific English is equally happy when the noun (or adjective) in the compound is the subject or the object of the verb.
– Martin Kochanski
Jul 7 at 17:48
I would tend to thing that the mistake in the analogy lies not so much in the choice of -parous, since fissiparous does in fact have to do with birth/reproduction ('producing new individuals by fission,' according to my dictionary); rather, it lies in the fact that in the word viviparous, the first root has a direct object relationship with the second, whereas in fissiparous, it stands in the relationship of instrument/means. As you note, though, to be a proper analogy with viviparous, fissiparous should mean 'producing split offspring.'
– cnread
Jul 8 at 20:38
Which is not to say that fissiparous is, per se, an improper word formation. Having the first root in a compound express the instrument/means of the second, verbal root, is perfectly valid and common. It's just that, as a word that's supposed to have been formed by analogy with viviparous, it doesn't quite work.
– cnread
Jul 8 at 20:44
add a comment |
Viviparus comes from vivus ("alive") and parere ("to give birth"), and it makes sense that it means something that gives birth to living offspring.
As Wiktionary tells, fissus means "split".
Therefore fissiparus should refer to something that gives birth to split offspring.
The word fissiparus or the English variant appears to mean something that has a tendency to split.
The component fissi- makes sense, but -parus does not.
No giving birth is involved.
Perhaps the -parus of viviparus was analyzed as "related", and then "related to being alive" was converted to "related to splitting".
But this analogy is indeed mistaken, as -parus has a much more specific meaning than just "related".
An obvious follow-up question presents itself:
What would then be a good Latin word with a meaning suitable for what fissiparus is used for?
I suggest taking that to a separate question if you are interested.
Viviparus comes from vivus ("alive") and parere ("to give birth"), and it makes sense that it means something that gives birth to living offspring.
As Wiktionary tells, fissus means "split".
Therefore fissiparus should refer to something that gives birth to split offspring.
The word fissiparus or the English variant appears to mean something that has a tendency to split.
The component fissi- makes sense, but -parus does not.
No giving birth is involved.
Perhaps the -parus of viviparus was analyzed as "related", and then "related to being alive" was converted to "related to splitting".
But this analogy is indeed mistaken, as -parus has a much more specific meaning than just "related".
An obvious follow-up question presents itself:
What would then be a good Latin word with a meaning suitable for what fissiparus is used for?
I suggest taking that to a separate question if you are interested.
answered Jul 7 at 15:57
Joonas Ilmavirta♦Joonas Ilmavirta
50.9k12 gold badges73 silver badges305 bronze badges
50.9k12 gold badges73 silver badges305 bronze badges
There is some analogy here with “iatrogenic disease”, which literally means “disease that gives rise to doctors”. It seems that scientific English is equally happy when the noun (or adjective) in the compound is the subject or the object of the verb.
– Martin Kochanski
Jul 7 at 17:48
I would tend to thing that the mistake in the analogy lies not so much in the choice of -parous, since fissiparous does in fact have to do with birth/reproduction ('producing new individuals by fission,' according to my dictionary); rather, it lies in the fact that in the word viviparous, the first root has a direct object relationship with the second, whereas in fissiparous, it stands in the relationship of instrument/means. As you note, though, to be a proper analogy with viviparous, fissiparous should mean 'producing split offspring.'
– cnread
Jul 8 at 20:38
Which is not to say that fissiparous is, per se, an improper word formation. Having the first root in a compound express the instrument/means of the second, verbal root, is perfectly valid and common. It's just that, as a word that's supposed to have been formed by analogy with viviparous, it doesn't quite work.
– cnread
Jul 8 at 20:44
add a comment |
There is some analogy here with “iatrogenic disease”, which literally means “disease that gives rise to doctors”. It seems that scientific English is equally happy when the noun (or adjective) in the compound is the subject or the object of the verb.
– Martin Kochanski
Jul 7 at 17:48
I would tend to thing that the mistake in the analogy lies not so much in the choice of -parous, since fissiparous does in fact have to do with birth/reproduction ('producing new individuals by fission,' according to my dictionary); rather, it lies in the fact that in the word viviparous, the first root has a direct object relationship with the second, whereas in fissiparous, it stands in the relationship of instrument/means. As you note, though, to be a proper analogy with viviparous, fissiparous should mean 'producing split offspring.'
– cnread
Jul 8 at 20:38
Which is not to say that fissiparous is, per se, an improper word formation. Having the first root in a compound express the instrument/means of the second, verbal root, is perfectly valid and common. It's just that, as a word that's supposed to have been formed by analogy with viviparous, it doesn't quite work.
– cnread
Jul 8 at 20:44
There is some analogy here with “iatrogenic disease”, which literally means “disease that gives rise to doctors”. It seems that scientific English is equally happy when the noun (or adjective) in the compound is the subject or the object of the verb.
– Martin Kochanski
Jul 7 at 17:48
There is some analogy here with “iatrogenic disease”, which literally means “disease that gives rise to doctors”. It seems that scientific English is equally happy when the noun (or adjective) in the compound is the subject or the object of the verb.
– Martin Kochanski
Jul 7 at 17:48
I would tend to thing that the mistake in the analogy lies not so much in the choice of -parous, since fissiparous does in fact have to do with birth/reproduction ('producing new individuals by fission,' according to my dictionary); rather, it lies in the fact that in the word viviparous, the first root has a direct object relationship with the second, whereas in fissiparous, it stands in the relationship of instrument/means. As you note, though, to be a proper analogy with viviparous, fissiparous should mean 'producing split offspring.'
– cnread
Jul 8 at 20:38
I would tend to thing that the mistake in the analogy lies not so much in the choice of -parous, since fissiparous does in fact have to do with birth/reproduction ('producing new individuals by fission,' according to my dictionary); rather, it lies in the fact that in the word viviparous, the first root has a direct object relationship with the second, whereas in fissiparous, it stands in the relationship of instrument/means. As you note, though, to be a proper analogy with viviparous, fissiparous should mean 'producing split offspring.'
– cnread
Jul 8 at 20:38
Which is not to say that fissiparous is, per se, an improper word formation. Having the first root in a compound express the instrument/means of the second, verbal root, is perfectly valid and common. It's just that, as a word that's supposed to have been formed by analogy with viviparous, it doesn't quite work.
– cnread
Jul 8 at 20:44
Which is not to say that fissiparous is, per se, an improper word formation. Having the first root in a compound express the instrument/means of the second, verbal root, is perfectly valid and common. It's just that, as a word that's supposed to have been formed by analogy with viviparous, it doesn't quite work.
– cnread
Jul 8 at 20:44
add a comment |
Thanks for contributing an answer to Latin Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f11075%2fhow-was-fissiparus-mistakenly-analogized-with-v%25c4%25abviparus%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown