When to use conoscere, other than saying you know someone“Al riguardo di” and “a riguardo di”Sapere vs conoscere in “I know a language”When to use uno, when to use unWhen to use “guardarci” vs “guardare”Another Opera QuestionWhen talking about the weather, there doesn't seem to be any way of saying “Warm”When do you use “ma se” instead of “ma”?Could a translation error lead to squares to not be considered as rectangles?Difference between 'antico', 'arcaico' and 'disusato' as categories in Italian dictionariesIs “male male” used anywhere in Italy?

Single word for "refusing to move to next activity unless present one is completed."

Shortest distance around a pyramid?

If your plane is out-of-control, why does military training instruct releasing the joystick to neutralize controls?

Proving that rationals are dense in the reals

Referring to different instances of the same character in time travel

Professor falsely accusing me of cheating in a class he does not teach, two months after end of the class. What precautions should I take?

What species of wasp is this? And how to get rid of them?

Machine learning and operations research projects

Can I call 112 to check a police officer's identity in the Czech Republic?

Why were Er and Onan punished if they were under 20?

How can I effectively communicate to recruiters that a phone call is not possible?

Was I subtly told to resign?

Is there a word for a message that is intended to be intercepted by an adversary?

Can fluent English speakers distinguish “steel”, “still” and “steal”?

Do you know your 'KVZ's?

Keep milk (or milk alternative) for a day without a fridge

Why isn't pressure filtration popular compared to vacuum filtration?

Should I intentionally omit previous work experience when applying for jobs?

The monorail explodes before I can get on it

A pyramid from a square

Matchmaker, Matchmaker, make me a match

For a hashing function like MD5, how similar can two plaintext strings be and still generate the same hash?

What would be the ideal melee weapon made of "Phase Metal"?

Did any of the founding fathers anticipate Lysander Spooner's criticism of the constitution?



When to use conoscere, other than saying you know someone


“Al riguardo di” and “a riguardo di”Sapere vs conoscere in “I know a language”When to use uno, when to use unWhen to use “guardarci” vs “guardare”Another Opera QuestionWhen talking about the weather, there doesn't seem to be any way of saying “Warm”When do you use “ma se” instead of “ma”?Could a translation error lead to squares to not be considered as rectangles?Difference between 'antico', 'arcaico' and 'disusato' as categories in Italian dictionariesIs “male male” used anywhere in Italy?






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








5















I was always taught to use sapere to say that I know something and conoscere to say that I know someone. However, I get the feeling that this is an oversimplified heuristic for new speakers, and I'm wondering if there's a more correct/thorough rule for when to use conoscere instead of sapere. I'm specifically wondering about instances other than references to people, such as, "Yes, I know Janet."










share|improve this question




























    5















    I was always taught to use sapere to say that I know something and conoscere to say that I know someone. However, I get the feeling that this is an oversimplified heuristic for new speakers, and I'm wondering if there's a more correct/thorough rule for when to use conoscere instead of sapere. I'm specifically wondering about instances other than references to people, such as, "Yes, I know Janet."










    share|improve this question
























      5












      5








      5








      I was always taught to use sapere to say that I know something and conoscere to say that I know someone. However, I get the feeling that this is an oversimplified heuristic for new speakers, and I'm wondering if there's a more correct/thorough rule for when to use conoscere instead of sapere. I'm specifically wondering about instances other than references to people, such as, "Yes, I know Janet."










      share|improve this question














      I was always taught to use sapere to say that I know something and conoscere to say that I know someone. However, I get the feeling that this is an oversimplified heuristic for new speakers, and I'm wondering if there's a more correct/thorough rule for when to use conoscere instead of sapere. I'm specifically wondering about instances other than references to people, such as, "Yes, I know Janet."







      word-meaning word-usage






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked Jul 3 at 10:44









      DavidDavid

      2075 bronze badges




      2075 bronze badges




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          3














          Though they both translate “to know” in English “sapere” and “conoscere” are not always interchangeable. See the following extract for details:




          Sapere and conoscere are a couple of Italian verbs that are often missed or interchanged. Many think they can be used indifferently, but it is not the case.



          Yes, in English and some other languages there is just one verb which happens to be to know.



          Instead, in Italian sapere and conoscere are used with different meanings and describe a different idea, thus, it goes without saying that they are not interchangeable.



          CONOSCERE:



          Conoscere is used with people, places or things and its meaning is to be familiar or acquainted with a person, a place, a thing, a situation or an event. In short, it is possible to say that conoscere is followed just by nouns. You will never see conoscere faith another verb (which instead, is likely to happen with sapere).



          • Conosco la geografia italiana molto bene. (I know very well Italian geography)

          • Conosci il nuovo ragazzo francese al corso di italiano? (Do you know the new French guy at the Italian course)

          • Conosciamo molto bene la città di Lucca, è incantevole! (We know Lucca very well …)

          SAPERE:



          Sapere means to be aware of something, and especially in the questions is often used to ask for a piece of information.



          • Non lo so (I don’t know)

          • Scusi, sa dove si trova la stazione? (Excuse me, do you know where is the station?)

          • Sappiamo che è stato trovato un gatto nel vostro giardino (We know that a cat was found in your garden)

          To put it in another way, sapere is used when we find out something by our mental faculties, while conoscere is used when we find out something or someone by our physical faculties.



          SAPERE AS A MODAL VERB:



          SAPERE is also used as a modal verb when it is accompanied by an infinitive verb. In this case, it is used to say that you know HOW to do something, that you have an ability or a skill.



          • So parlare molto bene italiano, ma non so cucinare per niente!

          • Sai suonare la chitarra?



          (Source: italianpills.com)






          share|improve this answer



























            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "524"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );













            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f10637%2fwhen-to-use-conoscere-other-than-saying-you-know-someone%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            3














            Though they both translate “to know” in English “sapere” and “conoscere” are not always interchangeable. See the following extract for details:




            Sapere and conoscere are a couple of Italian verbs that are often missed or interchanged. Many think they can be used indifferently, but it is not the case.



            Yes, in English and some other languages there is just one verb which happens to be to know.



            Instead, in Italian sapere and conoscere are used with different meanings and describe a different idea, thus, it goes without saying that they are not interchangeable.



            CONOSCERE:



            Conoscere is used with people, places or things and its meaning is to be familiar or acquainted with a person, a place, a thing, a situation or an event. In short, it is possible to say that conoscere is followed just by nouns. You will never see conoscere faith another verb (which instead, is likely to happen with sapere).



            • Conosco la geografia italiana molto bene. (I know very well Italian geography)

            • Conosci il nuovo ragazzo francese al corso di italiano? (Do you know the new French guy at the Italian course)

            • Conosciamo molto bene la città di Lucca, è incantevole! (We know Lucca very well …)

            SAPERE:



            Sapere means to be aware of something, and especially in the questions is often used to ask for a piece of information.



            • Non lo so (I don’t know)

            • Scusi, sa dove si trova la stazione? (Excuse me, do you know where is the station?)

            • Sappiamo che è stato trovato un gatto nel vostro giardino (We know that a cat was found in your garden)

            To put it in another way, sapere is used when we find out something by our mental faculties, while conoscere is used when we find out something or someone by our physical faculties.



            SAPERE AS A MODAL VERB:



            SAPERE is also used as a modal verb when it is accompanied by an infinitive verb. In this case, it is used to say that you know HOW to do something, that you have an ability or a skill.



            • So parlare molto bene italiano, ma non so cucinare per niente!

            • Sai suonare la chitarra?



            (Source: italianpills.com)






            share|improve this answer





























              3














              Though they both translate “to know” in English “sapere” and “conoscere” are not always interchangeable. See the following extract for details:




              Sapere and conoscere are a couple of Italian verbs that are often missed or interchanged. Many think they can be used indifferently, but it is not the case.



              Yes, in English and some other languages there is just one verb which happens to be to know.



              Instead, in Italian sapere and conoscere are used with different meanings and describe a different idea, thus, it goes without saying that they are not interchangeable.



              CONOSCERE:



              Conoscere is used with people, places or things and its meaning is to be familiar or acquainted with a person, a place, a thing, a situation or an event. In short, it is possible to say that conoscere is followed just by nouns. You will never see conoscere faith another verb (which instead, is likely to happen with sapere).



              • Conosco la geografia italiana molto bene. (I know very well Italian geography)

              • Conosci il nuovo ragazzo francese al corso di italiano? (Do you know the new French guy at the Italian course)

              • Conosciamo molto bene la città di Lucca, è incantevole! (We know Lucca very well …)

              SAPERE:



              Sapere means to be aware of something, and especially in the questions is often used to ask for a piece of information.



              • Non lo so (I don’t know)

              • Scusi, sa dove si trova la stazione? (Excuse me, do you know where is the station?)

              • Sappiamo che è stato trovato un gatto nel vostro giardino (We know that a cat was found in your garden)

              To put it in another way, sapere is used when we find out something by our mental faculties, while conoscere is used when we find out something or someone by our physical faculties.



              SAPERE AS A MODAL VERB:



              SAPERE is also used as a modal verb when it is accompanied by an infinitive verb. In this case, it is used to say that you know HOW to do something, that you have an ability or a skill.



              • So parlare molto bene italiano, ma non so cucinare per niente!

              • Sai suonare la chitarra?



              (Source: italianpills.com)






              share|improve this answer



























                3












                3








                3







                Though they both translate “to know” in English “sapere” and “conoscere” are not always interchangeable. See the following extract for details:




                Sapere and conoscere are a couple of Italian verbs that are often missed or interchanged. Many think they can be used indifferently, but it is not the case.



                Yes, in English and some other languages there is just one verb which happens to be to know.



                Instead, in Italian sapere and conoscere are used with different meanings and describe a different idea, thus, it goes without saying that they are not interchangeable.



                CONOSCERE:



                Conoscere is used with people, places or things and its meaning is to be familiar or acquainted with a person, a place, a thing, a situation or an event. In short, it is possible to say that conoscere is followed just by nouns. You will never see conoscere faith another verb (which instead, is likely to happen with sapere).



                • Conosco la geografia italiana molto bene. (I know very well Italian geography)

                • Conosci il nuovo ragazzo francese al corso di italiano? (Do you know the new French guy at the Italian course)

                • Conosciamo molto bene la città di Lucca, è incantevole! (We know Lucca very well …)

                SAPERE:



                Sapere means to be aware of something, and especially in the questions is often used to ask for a piece of information.



                • Non lo so (I don’t know)

                • Scusi, sa dove si trova la stazione? (Excuse me, do you know where is the station?)

                • Sappiamo che è stato trovato un gatto nel vostro giardino (We know that a cat was found in your garden)

                To put it in another way, sapere is used when we find out something by our mental faculties, while conoscere is used when we find out something or someone by our physical faculties.



                SAPERE AS A MODAL VERB:



                SAPERE is also used as a modal verb when it is accompanied by an infinitive verb. In this case, it is used to say that you know HOW to do something, that you have an ability or a skill.



                • So parlare molto bene italiano, ma non so cucinare per niente!

                • Sai suonare la chitarra?



                (Source: italianpills.com)






                share|improve this answer















                Though they both translate “to know” in English “sapere” and “conoscere” are not always interchangeable. See the following extract for details:




                Sapere and conoscere are a couple of Italian verbs that are often missed or interchanged. Many think they can be used indifferently, but it is not the case.



                Yes, in English and some other languages there is just one verb which happens to be to know.



                Instead, in Italian sapere and conoscere are used with different meanings and describe a different idea, thus, it goes without saying that they are not interchangeable.



                CONOSCERE:



                Conoscere is used with people, places or things and its meaning is to be familiar or acquainted with a person, a place, a thing, a situation or an event. In short, it is possible to say that conoscere is followed just by nouns. You will never see conoscere faith another verb (which instead, is likely to happen with sapere).



                • Conosco la geografia italiana molto bene. (I know very well Italian geography)

                • Conosci il nuovo ragazzo francese al corso di italiano? (Do you know the new French guy at the Italian course)

                • Conosciamo molto bene la città di Lucca, è incantevole! (We know Lucca very well …)

                SAPERE:



                Sapere means to be aware of something, and especially in the questions is often used to ask for a piece of information.



                • Non lo so (I don’t know)

                • Scusi, sa dove si trova la stazione? (Excuse me, do you know where is the station?)

                • Sappiamo che è stato trovato un gatto nel vostro giardino (We know that a cat was found in your garden)

                To put it in another way, sapere is used when we find out something by our mental faculties, while conoscere is used when we find out something or someone by our physical faculties.



                SAPERE AS A MODAL VERB:



                SAPERE is also used as a modal verb when it is accompanied by an infinitive verb. In this case, it is used to say that you know HOW to do something, that you have an ability or a skill.



                • So parlare molto bene italiano, ma non so cucinare per niente!

                • Sai suonare la chitarra?



                (Source: italianpills.com)







                share|improve this answer














                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited Jul 3 at 11:34









                Charo

                16.9k19 gold badges62 silver badges161 bronze badges




                16.9k19 gold badges62 silver badges161 bronze badges










                answered Jul 3 at 11:25









                GioGio

                15k3 gold badges30 silver badges63 bronze badges




                15k3 gold badges30 silver badges63 bronze badges



























                    draft saved

                    draft discarded
















































                    Thanks for contributing an answer to Italian Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f10637%2fwhen-to-use-conoscere-other-than-saying-you-know-someone%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    Grendel Contents Story Scholarship Depictions Notes References Navigation menu10.1093/notesj/gjn112Berserkeree

                    Area configuration aggregation error after install Porto themeMagento 2.1 CE Installed but front/backend not loading/workingCSS not loading on page within Magento 2 pageCannot install module in Magento 2no commands defined in the “setup” namespace. in Magento2Magento 2: Static files are present but shows 404Why do i have to always run the commands to clean cache in Magento 2.1.8?Failure reason: 'Unable to unserialize value.'Error 500 after magento migrationIn production mode the site does not loadMagento 2 : Error 500 after installing

                    Middle Expansion Olielle Resaix Definition: Uttering songs of triumph shouting with joy triumphant exulting Sejunction Journal 붙다 달 고급 품목 외출 The stretch trades the screeching tin. Definition: The act of speaking with a drawl a drawl Cough Sand Definition: An uproar a quarrel a noisy outbreak Shake Iron Publicize Horse House Baby 사과 Resaix Flaggy Jelly Temporary Unequaled Puppet A drop in the bucket Shrew 성격 회원 성질 미팅 The burn frames the tacky quality. Materialistic The smoke reduces the way. Yammoe Nondescript Cheek 얼굴 배 약하다 날리다 타다 The illegal country shows the iron. Help Rule Drearien Smoke Teaching Meaty Wasp Abraham Lincoln Jaws 진심 수리하다 Size Cork Idea Convert Think Lark John Lennon 거울 청소 군 추천하다 아이스크림