How is являться different from есть and бытьсдавать/сдать экзаменIs there a difference between “порадовать” and “обрадовать”What's the difference between “проходит” and “переходит”Why accusative in “на всю Москву” ? And how different this is from “по всей Москве”?“Услышать” or “послышать”?Could a translation error lead to squares to not be considered as rectangles?How does “задирать” differ from “доставать”?Why do Russians call their women expensive (“дорогая”)?The original word for a wild boarWhat people are called boars (“кабан”) and why?
What is the coil voltage of this contactor?
Ghidra: Prepend memory segment in assembly listing view
Can RMSE and MAE have the same value?
Prove your innocence
Duplicate instruments in unison in an orchestra
Add 2 new columns to existing dataframe using apply
Rent contract say that pets are not allowed. Possible repercussions if bringing the pet anyway?
Who was the most successful German spy against Great Britain in WWII, from the contemporary German perspective?
How is linear momentum conserved in case of a freely falling body?
about to retire but not retired yet, employed but not working any more
What should come first—characters or plot?
Why is there a difference between predicting on Validation set and Test set?
Separating old 2 x 4 brick with wheel holder
Can you cast bonus action and reaction spells while already casting a spell?
Very slow boot time and poor perfomance
Handling Disruptive Student on the Autism Spectrum
Architectural feasibility of a tiered circular stone keep
How does encoder decoder network works?
Command "root" and "subcommands"
Limitations with dynamical systems vs. PDEs?
Ordering a list of integers
Do Bayesian credible intervals treat the estimated parameter as a random variable?
Server Integrity Check CheckCommands question
"Opusculum hoc, quamdiu vixero, doctioribus emendandum offero."?
How is являться different from есть and быть
сдавать/сдать экзаменIs there a difference between “порадовать” and “обрадовать”What's the difference between “проходит” and “переходит”Why accusative in “на всю Москву” ? And how different this is from “по всей Москве”?“Услышать” or “послышать”?Could a translation error lead to squares to not be considered as rectangles?How does “задирать” differ from “доставать”?Why do Russians call their women expensive (“дорогая”)?The original word for a wild boarWhat people are called boars (“кабан”) and why?
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;
Consider these sentences:
- это -- ошибка
- это является ошибкой
From what I can tell, these sentences both mean "This is a mistake". Probably they can be paraphrased explicitly using есть and быть as well. But what exactly does является bring to the table?
выбор-слова
add a comment |
Consider these sentences:
- это -- ошибка
- это является ошибкой
From what I can tell, these sentences both mean "This is a mistake". Probably they can be paraphrased explicitly using есть and быть as well. But what exactly does является bring to the table?
выбор-слова
In most cases "это ошибка" will be written without the dash. But you may still put the dash for intonation.
– Redbraid
Aug 13 at 8:46
add a comment |
Consider these sentences:
- это -- ошибка
- это является ошибкой
From what I can tell, these sentences both mean "This is a mistake". Probably they can be paraphrased explicitly using есть and быть as well. But what exactly does является bring to the table?
выбор-слова
Consider these sentences:
- это -- ошибка
- это является ошибкой
From what I can tell, these sentences both mean "This is a mistake". Probably they can be paraphrased explicitly using есть and быть as well. But what exactly does является bring to the table?
выбор-слова
выбор-слова
asked Aug 13 at 7:38
WilsonWilson
6104 silver badges13 bronze badges
6104 silver badges13 bronze badges
In most cases "это ошибка" will be written without the dash. But you may still put the dash for intonation.
– Redbraid
Aug 13 at 8:46
add a comment |
In most cases "это ошибка" will be written without the dash. But you may still put the dash for intonation.
– Redbraid
Aug 13 at 8:46
In most cases "это ошибка" will be written without the dash. But you may still put the dash for intonation.
– Redbraid
Aug 13 at 8:46
In most cases "это ошибка" will be written without the dash. But you may still put the dash for intonation.
– Redbraid
Aug 13 at 8:46
add a comment |
4 Answers
4
active
oldest
votes
Являться is used in formal texts, like laws or technical documentation, or scientific research. It is used for clearness, for every sentence and every clause to have at least one verb. In a similar way, the verb иметь is used in formal contexts instead of the informal construction у Х (Gen.) [есть] Y. In works of fiction, являться and иметь are used rarely, mostly for creating a formal atmosphere.
For example, in a pop song Вселенная ("Universe") by the band Иванушки Int. (lyrics), they enumerate different things and after each of them they add тоже является частью Вселенной, "also constitutes a part of the Universe". Here, является brings in a kind of scientific tone which contrasts with the simple things they mention, like "a barman, a girl, a taxi, etc. also constitute a part of the Universe".
UPD: Also, in the case of X [есть/—] Y which means "X=Y", both X and Y are in the Nominative case, and Russian has free word order, so sometimes it is hard to tell what in the sentence is X and what is Y, and it can be important, since in scientific discourse X=Y doesn't necessarily mean the same as Y=X, e.g. 'философы — лжецы' ≠ 'лжецы — философы'. In such cases, являться helps to remove the ambiguity, since with it X is in the nominative and Y in the Instrumental case:
Философы являются лжецами.
Лжецами являются философы.
Both sentences mean "Philosophers are liars", and not "Liars are philosophers".
Nice song but I prefer the original from 1989 by Alexander Ivanov & Rondo. The fact that Ivanushki sang it too somehow passed me by...
– tum_
Aug 13 at 21:34
@tum_ - It's the lyrics that are important here, and not who sang it. As for me, I'm not a specialist in the Russian pop/rock music, because I never listen to it.
– Yellow Sky
Aug 13 at 22:28
add a comment |
For "это является ошибкой" literal translation is: "This appears (to be) mistake". More exact translation is: "This is a mistake for sure".
This word "является" brings some definition style to phrase. Speaker is shure that "this is mistake".
While "это ошибка" is more general - it can be just opinion, or assumption or a complite certainty. You can't say without context.
add a comment |
The verbs 'быть' and 'являться' are synonyms here. 'Есть' is just present tense of verb 'быть'. Like 'am', 'are', 'is' are the forms of the verb 'to be'.
Using 'есть' and 'является' in suchlike constructions is very limited in modern Russian.
For example, using 'есть' makes the phrase sound archaic and epic like
Я есть Альфа и Омега.
Using 'является' makes the phrase sound awkward, and often shows that the phrase was translated from some other language. There is even a joke
Являются только призраки и только плохим переводчикам.
So, usually it is better to omit the verbs and just say
Это ошибка.
add a comment |
The are 6 or more common ways to describe the thing in Russian(ordered by formality(descendingly)):
- Являться(to appear)
- Есть(to be)
- Существует(to exist)
- Это(to be)
- Быть(to be)
- Представлять из себя(to define *self)
- Изображать из себя(to pretend)
For example:
- Этот субъект является высшим существом.
- -
Есть высшее существо, и это данный субъект.- Этот субъект и есть высшее существо.
Существует субъект - высшее существо.- Это высшее существо, субъект.
Быть высшим существом - значит быть субъектом.- Этот субъект представляет из себя высшее существо.
- Этот субъект изображает из себя высшее существо.
Which mean:
- This subject is the supreme being.
- -
There is the supreme being, and it is this subject(pointing to #1).- This subject, indeed, is the supreme being(proving or realizing).
There is the subject - supreme being(telling a fact #1).- This is the supreme being, the subject(pointing to #2).
Being the supreme being means to be a subject(telling a fact #2).- This subject defines itself the supreme subject(in russian, this particular connection "defines iteself" is more like "to be", so this could be closer to
point 1). - This subject pretends to be like the supreme subject(first pretends to be the second(a fake one)).
#8. Являть собой (Acc.). Or I'd rather put it as #7, because your #7 actually means "isn't", and giving negative definitions of an object doesn't describe it at all. For example, if I say that you are not Messier 109 galaxy, will anyone get an idea of what you really are from such a description? ;)
– Yellow Sky
Aug 13 at 23:19
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "451"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2frussian.stackexchange.com%2fquestions%2f20405%2fhow-is-%25d1%258f%25d0%25b2%25d0%25bb%25d1%258f%25d1%2582%25d1%258c%25d1%2581%25d1%258f-different-from-%25d0%25b5%25d1%2581%25d1%2582%25d1%258c-and-%25d0%25b1%25d1%258b%25d1%2582%25d1%258c%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
4 Answers
4
active
oldest
votes
4 Answers
4
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
Являться is used in formal texts, like laws or technical documentation, or scientific research. It is used for clearness, for every sentence and every clause to have at least one verb. In a similar way, the verb иметь is used in formal contexts instead of the informal construction у Х (Gen.) [есть] Y. In works of fiction, являться and иметь are used rarely, mostly for creating a formal atmosphere.
For example, in a pop song Вселенная ("Universe") by the band Иванушки Int. (lyrics), they enumerate different things and after each of them they add тоже является частью Вселенной, "also constitutes a part of the Universe". Here, является brings in a kind of scientific tone which contrasts with the simple things they mention, like "a barman, a girl, a taxi, etc. also constitute a part of the Universe".
UPD: Also, in the case of X [есть/—] Y which means "X=Y", both X and Y are in the Nominative case, and Russian has free word order, so sometimes it is hard to tell what in the sentence is X and what is Y, and it can be important, since in scientific discourse X=Y doesn't necessarily mean the same as Y=X, e.g. 'философы — лжецы' ≠ 'лжецы — философы'. In such cases, являться helps to remove the ambiguity, since with it X is in the nominative and Y in the Instrumental case:
Философы являются лжецами.
Лжецами являются философы.
Both sentences mean "Philosophers are liars", and not "Liars are philosophers".
Nice song but I prefer the original from 1989 by Alexander Ivanov & Rondo. The fact that Ivanushki sang it too somehow passed me by...
– tum_
Aug 13 at 21:34
@tum_ - It's the lyrics that are important here, and not who sang it. As for me, I'm not a specialist in the Russian pop/rock music, because I never listen to it.
– Yellow Sky
Aug 13 at 22:28
add a comment |
Являться is used in formal texts, like laws or technical documentation, or scientific research. It is used for clearness, for every sentence and every clause to have at least one verb. In a similar way, the verb иметь is used in formal contexts instead of the informal construction у Х (Gen.) [есть] Y. In works of fiction, являться and иметь are used rarely, mostly for creating a formal atmosphere.
For example, in a pop song Вселенная ("Universe") by the band Иванушки Int. (lyrics), they enumerate different things and after each of them they add тоже является частью Вселенной, "also constitutes a part of the Universe". Here, является brings in a kind of scientific tone which contrasts with the simple things they mention, like "a barman, a girl, a taxi, etc. also constitute a part of the Universe".
UPD: Also, in the case of X [есть/—] Y which means "X=Y", both X and Y are in the Nominative case, and Russian has free word order, so sometimes it is hard to tell what in the sentence is X and what is Y, and it can be important, since in scientific discourse X=Y doesn't necessarily mean the same as Y=X, e.g. 'философы — лжецы' ≠ 'лжецы — философы'. In such cases, являться helps to remove the ambiguity, since with it X is in the nominative and Y in the Instrumental case:
Философы являются лжецами.
Лжецами являются философы.
Both sentences mean "Philosophers are liars", and not "Liars are philosophers".
Nice song but I prefer the original from 1989 by Alexander Ivanov & Rondo. The fact that Ivanushki sang it too somehow passed me by...
– tum_
Aug 13 at 21:34
@tum_ - It's the lyrics that are important here, and not who sang it. As for me, I'm not a specialist in the Russian pop/rock music, because I never listen to it.
– Yellow Sky
Aug 13 at 22:28
add a comment |
Являться is used in formal texts, like laws or technical documentation, or scientific research. It is used for clearness, for every sentence and every clause to have at least one verb. In a similar way, the verb иметь is used in formal contexts instead of the informal construction у Х (Gen.) [есть] Y. In works of fiction, являться and иметь are used rarely, mostly for creating a formal atmosphere.
For example, in a pop song Вселенная ("Universe") by the band Иванушки Int. (lyrics), they enumerate different things and after each of them they add тоже является частью Вселенной, "also constitutes a part of the Universe". Here, является brings in a kind of scientific tone which contrasts with the simple things they mention, like "a barman, a girl, a taxi, etc. also constitute a part of the Universe".
UPD: Also, in the case of X [есть/—] Y which means "X=Y", both X and Y are in the Nominative case, and Russian has free word order, so sometimes it is hard to tell what in the sentence is X and what is Y, and it can be important, since in scientific discourse X=Y doesn't necessarily mean the same as Y=X, e.g. 'философы — лжецы' ≠ 'лжецы — философы'. In such cases, являться helps to remove the ambiguity, since with it X is in the nominative and Y in the Instrumental case:
Философы являются лжецами.
Лжецами являются философы.
Both sentences mean "Philosophers are liars", and not "Liars are philosophers".
Являться is used in formal texts, like laws or technical documentation, or scientific research. It is used for clearness, for every sentence and every clause to have at least one verb. In a similar way, the verb иметь is used in formal contexts instead of the informal construction у Х (Gen.) [есть] Y. In works of fiction, являться and иметь are used rarely, mostly for creating a formal atmosphere.
For example, in a pop song Вселенная ("Universe") by the band Иванушки Int. (lyrics), they enumerate different things and after each of them they add тоже является частью Вселенной, "also constitutes a part of the Universe". Here, является brings in a kind of scientific tone which contrasts with the simple things they mention, like "a barman, a girl, a taxi, etc. also constitute a part of the Universe".
UPD: Also, in the case of X [есть/—] Y which means "X=Y", both X and Y are in the Nominative case, and Russian has free word order, so sometimes it is hard to tell what in the sentence is X and what is Y, and it can be important, since in scientific discourse X=Y doesn't necessarily mean the same as Y=X, e.g. 'философы — лжецы' ≠ 'лжецы — философы'. In such cases, являться helps to remove the ambiguity, since with it X is in the nominative and Y in the Instrumental case:
Философы являются лжецами.
Лжецами являются философы.
Both sentences mean "Philosophers are liars", and not "Liars are philosophers".
edited Aug 14 at 10:01
answered Aug 13 at 11:24
Yellow SkyYellow Sky
20.2k42 silver badges77 bronze badges
20.2k42 silver badges77 bronze badges
Nice song but I prefer the original from 1989 by Alexander Ivanov & Rondo. The fact that Ivanushki sang it too somehow passed me by...
– tum_
Aug 13 at 21:34
@tum_ - It's the lyrics that are important here, and not who sang it. As for me, I'm not a specialist in the Russian pop/rock music, because I never listen to it.
– Yellow Sky
Aug 13 at 22:28
add a comment |
Nice song but I prefer the original from 1989 by Alexander Ivanov & Rondo. The fact that Ivanushki sang it too somehow passed me by...
– tum_
Aug 13 at 21:34
@tum_ - It's the lyrics that are important here, and not who sang it. As for me, I'm not a specialist in the Russian pop/rock music, because I never listen to it.
– Yellow Sky
Aug 13 at 22:28
Nice song but I prefer the original from 1989 by Alexander Ivanov & Rondo. The fact that Ivanushki sang it too somehow passed me by...
– tum_
Aug 13 at 21:34
Nice song but I prefer the original from 1989 by Alexander Ivanov & Rondo. The fact that Ivanushki sang it too somehow passed me by...
– tum_
Aug 13 at 21:34
@tum_ - It's the lyrics that are important here, and not who sang it. As for me, I'm not a specialist in the Russian pop/rock music, because I never listen to it.
– Yellow Sky
Aug 13 at 22:28
@tum_ - It's the lyrics that are important here, and not who sang it. As for me, I'm not a specialist in the Russian pop/rock music, because I never listen to it.
– Yellow Sky
Aug 13 at 22:28
add a comment |
For "это является ошибкой" literal translation is: "This appears (to be) mistake". More exact translation is: "This is a mistake for sure".
This word "является" brings some definition style to phrase. Speaker is shure that "this is mistake".
While "это ошибка" is more general - it can be just opinion, or assumption or a complite certainty. You can't say without context.
add a comment |
For "это является ошибкой" literal translation is: "This appears (to be) mistake". More exact translation is: "This is a mistake for sure".
This word "является" brings some definition style to phrase. Speaker is shure that "this is mistake".
While "это ошибка" is more general - it can be just opinion, or assumption or a complite certainty. You can't say without context.
add a comment |
For "это является ошибкой" literal translation is: "This appears (to be) mistake". More exact translation is: "This is a mistake for sure".
This word "является" brings some definition style to phrase. Speaker is shure that "this is mistake".
While "это ошибка" is more general - it can be just opinion, or assumption or a complite certainty. You can't say without context.
For "это является ошибкой" literal translation is: "This appears (to be) mistake". More exact translation is: "This is a mistake for sure".
This word "является" brings some definition style to phrase. Speaker is shure that "this is mistake".
While "это ошибка" is more general - it can be just opinion, or assumption or a complite certainty. You can't say without context.
answered Aug 13 at 8:01
ksbesksbes
4725 bronze badges
4725 bronze badges
add a comment |
add a comment |
The verbs 'быть' and 'являться' are synonyms here. 'Есть' is just present tense of verb 'быть'. Like 'am', 'are', 'is' are the forms of the verb 'to be'.
Using 'есть' and 'является' in suchlike constructions is very limited in modern Russian.
For example, using 'есть' makes the phrase sound archaic and epic like
Я есть Альфа и Омега.
Using 'является' makes the phrase sound awkward, and often shows that the phrase was translated from some other language. There is even a joke
Являются только призраки и только плохим переводчикам.
So, usually it is better to omit the verbs and just say
Это ошибка.
add a comment |
The verbs 'быть' and 'являться' are synonyms here. 'Есть' is just present tense of verb 'быть'. Like 'am', 'are', 'is' are the forms of the verb 'to be'.
Using 'есть' and 'является' in suchlike constructions is very limited in modern Russian.
For example, using 'есть' makes the phrase sound archaic and epic like
Я есть Альфа и Омега.
Using 'является' makes the phrase sound awkward, and often shows that the phrase was translated from some other language. There is even a joke
Являются только призраки и только плохим переводчикам.
So, usually it is better to omit the verbs and just say
Это ошибка.
add a comment |
The verbs 'быть' and 'являться' are synonyms here. 'Есть' is just present tense of verb 'быть'. Like 'am', 'are', 'is' are the forms of the verb 'to be'.
Using 'есть' and 'является' in suchlike constructions is very limited in modern Russian.
For example, using 'есть' makes the phrase sound archaic and epic like
Я есть Альфа и Омега.
Using 'является' makes the phrase sound awkward, and often shows that the phrase was translated from some other language. There is even a joke
Являются только призраки и только плохим переводчикам.
So, usually it is better to omit the verbs and just say
Это ошибка.
The verbs 'быть' and 'являться' are synonyms here. 'Есть' is just present tense of verb 'быть'. Like 'am', 'are', 'is' are the forms of the verb 'to be'.
Using 'есть' and 'является' in suchlike constructions is very limited in modern Russian.
For example, using 'есть' makes the phrase sound archaic and epic like
Я есть Альфа и Омега.
Using 'является' makes the phrase sound awkward, and often shows that the phrase was translated from some other language. There is even a joke
Являются только призраки и только плохим переводчикам.
So, usually it is better to omit the verbs and just say
Это ошибка.
edited Aug 14 at 7:27
answered Aug 13 at 8:03
VaNdalVaNdal
4141 silver badge5 bronze badges
4141 silver badge5 bronze badges
add a comment |
add a comment |
The are 6 or more common ways to describe the thing in Russian(ordered by formality(descendingly)):
- Являться(to appear)
- Есть(to be)
- Существует(to exist)
- Это(to be)
- Быть(to be)
- Представлять из себя(to define *self)
- Изображать из себя(to pretend)
For example:
- Этот субъект является высшим существом.
- -
Есть высшее существо, и это данный субъект.- Этот субъект и есть высшее существо.
Существует субъект - высшее существо.- Это высшее существо, субъект.
Быть высшим существом - значит быть субъектом.- Этот субъект представляет из себя высшее существо.
- Этот субъект изображает из себя высшее существо.
Which mean:
- This subject is the supreme being.
- -
There is the supreme being, and it is this subject(pointing to #1).- This subject, indeed, is the supreme being(proving or realizing).
There is the subject - supreme being(telling a fact #1).- This is the supreme being, the subject(pointing to #2).
Being the supreme being means to be a subject(telling a fact #2).- This subject defines itself the supreme subject(in russian, this particular connection "defines iteself" is more like "to be", so this could be closer to
point 1). - This subject pretends to be like the supreme subject(first pretends to be the second(a fake one)).
#8. Являть собой (Acc.). Or I'd rather put it as #7, because your #7 actually means "isn't", and giving negative definitions of an object doesn't describe it at all. For example, if I say that you are not Messier 109 galaxy, will anyone get an idea of what you really are from such a description? ;)
– Yellow Sky
Aug 13 at 23:19
add a comment |
The are 6 or more common ways to describe the thing in Russian(ordered by formality(descendingly)):
- Являться(to appear)
- Есть(to be)
- Существует(to exist)
- Это(to be)
- Быть(to be)
- Представлять из себя(to define *self)
- Изображать из себя(to pretend)
For example:
- Этот субъект является высшим существом.
- -
Есть высшее существо, и это данный субъект.- Этот субъект и есть высшее существо.
Существует субъект - высшее существо.- Это высшее существо, субъект.
Быть высшим существом - значит быть субъектом.- Этот субъект представляет из себя высшее существо.
- Этот субъект изображает из себя высшее существо.
Which mean:
- This subject is the supreme being.
- -
There is the supreme being, and it is this subject(pointing to #1).- This subject, indeed, is the supreme being(proving or realizing).
There is the subject - supreme being(telling a fact #1).- This is the supreme being, the subject(pointing to #2).
Being the supreme being means to be a subject(telling a fact #2).- This subject defines itself the supreme subject(in russian, this particular connection "defines iteself" is more like "to be", so this could be closer to
point 1). - This subject pretends to be like the supreme subject(first pretends to be the second(a fake one)).
#8. Являть собой (Acc.). Or I'd rather put it as #7, because your #7 actually means "isn't", and giving negative definitions of an object doesn't describe it at all. For example, if I say that you are not Messier 109 galaxy, will anyone get an idea of what you really are from such a description? ;)
– Yellow Sky
Aug 13 at 23:19
add a comment |
The are 6 or more common ways to describe the thing in Russian(ordered by formality(descendingly)):
- Являться(to appear)
- Есть(to be)
- Существует(to exist)
- Это(to be)
- Быть(to be)
- Представлять из себя(to define *self)
- Изображать из себя(to pretend)
For example:
- Этот субъект является высшим существом.
- -
Есть высшее существо, и это данный субъект.- Этот субъект и есть высшее существо.
Существует субъект - высшее существо.- Это высшее существо, субъект.
Быть высшим существом - значит быть субъектом.- Этот субъект представляет из себя высшее существо.
- Этот субъект изображает из себя высшее существо.
Which mean:
- This subject is the supreme being.
- -
There is the supreme being, and it is this subject(pointing to #1).- This subject, indeed, is the supreme being(proving or realizing).
There is the subject - supreme being(telling a fact #1).- This is the supreme being, the subject(pointing to #2).
Being the supreme being means to be a subject(telling a fact #2).- This subject defines itself the supreme subject(in russian, this particular connection "defines iteself" is more like "to be", so this could be closer to
point 1). - This subject pretends to be like the supreme subject(first pretends to be the second(a fake one)).
The are 6 or more common ways to describe the thing in Russian(ordered by formality(descendingly)):
- Являться(to appear)
- Есть(to be)
- Существует(to exist)
- Это(to be)
- Быть(to be)
- Представлять из себя(to define *self)
- Изображать из себя(to pretend)
For example:
- Этот субъект является высшим существом.
- -
Есть высшее существо, и это данный субъект.- Этот субъект и есть высшее существо.
Существует субъект - высшее существо.- Это высшее существо, субъект.
Быть высшим существом - значит быть субъектом.- Этот субъект представляет из себя высшее существо.
- Этот субъект изображает из себя высшее существо.
Which mean:
- This subject is the supreme being.
- -
There is the supreme being, and it is this subject(pointing to #1).- This subject, indeed, is the supreme being(proving or realizing).
There is the subject - supreme being(telling a fact #1).- This is the supreme being, the subject(pointing to #2).
Being the supreme being means to be a subject(telling a fact #2).- This subject defines itself the supreme subject(in russian, this particular connection "defines iteself" is more like "to be", so this could be closer to
point 1). - This subject pretends to be like the supreme subject(first pretends to be the second(a fake one)).
edited Aug 15 at 5:28
tum_
1,3141 gold badge5 silver badges12 bronze badges
1,3141 gold badge5 silver badges12 bronze badges
answered Aug 13 at 22:32
V.7V.7
133 bronze badges
133 bronze badges
#8. Являть собой (Acc.). Or I'd rather put it as #7, because your #7 actually means "isn't", and giving negative definitions of an object doesn't describe it at all. For example, if I say that you are not Messier 109 galaxy, will anyone get an idea of what you really are from such a description? ;)
– Yellow Sky
Aug 13 at 23:19
add a comment |
#8. Являть собой (Acc.). Or I'd rather put it as #7, because your #7 actually means "isn't", and giving negative definitions of an object doesn't describe it at all. For example, if I say that you are not Messier 109 galaxy, will anyone get an idea of what you really are from such a description? ;)
– Yellow Sky
Aug 13 at 23:19
#8. Являть собой (Acc.). Or I'd rather put it as #7, because your #7 actually means "isn't", and giving negative definitions of an object doesn't describe it at all. For example, if I say that you are not Messier 109 galaxy, will anyone get an idea of what you really are from such a description? ;)
– Yellow Sky
Aug 13 at 23:19
#8. Являть собой (Acc.). Or I'd rather put it as #7, because your #7 actually means "isn't", and giving negative definitions of an object doesn't describe it at all. For example, if I say that you are not Messier 109 galaxy, will anyone get an idea of what you really are from such a description? ;)
– Yellow Sky
Aug 13 at 23:19
add a comment |
Thanks for contributing an answer to Russian Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2frussian.stackexchange.com%2fquestions%2f20405%2fhow-is-%25d1%258f%25d0%25b2%25d0%25bb%25d1%258f%25d1%2582%25d1%258c%25d1%2581%25d1%258f-different-from-%25d0%25b5%25d1%2581%25d1%2582%25d1%258c-and-%25d0%25b1%25d1%258b%25d1%2582%25d1%258c%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
In most cases "это ошибка" will be written without the dash. But you may still put the dash for intonation.
– Redbraid
Aug 13 at 8:46