How is являться different from есть and бытьсдавать/сдать экзаменIs there a difference between “порадовать” and “обрадовать”What's the difference between “проходит” and “переходит”Why accusative in “на всю Москву” ? And how different this is from “по всей Москве”?“Услышать” or “послышать”?Could a translation error lead to squares to not be considered as rectangles?How does “задирать” differ from “доставать”?Why do Russians call their women expensive (“дорогая”)?The original word for a wild boarWhat people are called boars (“кабан”) and why?

What is the coil voltage of this contactor?

Ghidra: Prepend memory segment in assembly listing view

Can RMSE and MAE have the same value?

Prove your innocence

Duplicate instruments in unison in an orchestra

Add 2 new columns to existing dataframe using apply

Rent contract say that pets are not allowed. Possible repercussions if bringing the pet anyway?

Who was the most successful German spy against Great Britain in WWII, from the contemporary German perspective?

How is linear momentum conserved in case of a freely falling body?

about to retire but not retired yet, employed but not working any more

What should come first—characters or plot?

Why is there a difference between predicting on Validation set and Test set?

Separating old 2 x 4 brick with wheel holder

Can you cast bonus action and reaction spells while already casting a spell?

Very slow boot time and poor perfomance

Handling Disruptive Student on the Autism Spectrum

Architectural feasibility of a tiered circular stone keep

How does encoder decoder network works?

Command "root" and "subcommands"

Limitations with dynamical systems vs. PDEs?

Ordering a list of integers

Do Bayesian credible intervals treat the estimated parameter as a random variable?

Server Integrity Check CheckCommands question

"Opusculum hoc, quamdiu vixero, doctioribus emendandum offero."?



How is являться different from есть and быть


сдавать/сдать экзаменIs there a difference between “порадовать” and “обрадовать”What's the difference between “проходит” and “переходит”Why accusative in “на всю Москву” ? And how different this is from “по всей Москве”?“Услышать” or “послышать”?Could a translation error lead to squares to not be considered as rectangles?How does “задирать” differ from “доставать”?Why do Russians call their women expensive (“дорогая”)?The original word for a wild boarWhat people are called boars (“кабан”) and why?






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








5















Consider these sentences:



  • это -- ошибка

  • это является ошибкой

From what I can tell, these sentences both mean "This is a mistake". Probably they can be paraphrased explicitly using есть and быть as well. But what exactly does является bring to the table?










share|improve this question
























  • In most cases "это ошибка" will be written without the dash. But you may still put the dash for intonation.

    – Redbraid
    Aug 13 at 8:46


















5















Consider these sentences:



  • это -- ошибка

  • это является ошибкой

From what I can tell, these sentences both mean "This is a mistake". Probably they can be paraphrased explicitly using есть and быть as well. But what exactly does является bring to the table?










share|improve this question
























  • In most cases "это ошибка" will be written without the dash. But you may still put the dash for intonation.

    – Redbraid
    Aug 13 at 8:46














5












5








5








Consider these sentences:



  • это -- ошибка

  • это является ошибкой

From what I can tell, these sentences both mean "This is a mistake". Probably they can be paraphrased explicitly using есть and быть as well. But what exactly does является bring to the table?










share|improve this question














Consider these sentences:



  • это -- ошибка

  • это является ошибкой

From what I can tell, these sentences both mean "This is a mistake". Probably they can be paraphrased explicitly using есть and быть as well. But what exactly does является bring to the table?







выбор-слова






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked Aug 13 at 7:38









WilsonWilson

6104 silver badges13 bronze badges




6104 silver badges13 bronze badges















  • In most cases "это ошибка" will be written without the dash. But you may still put the dash for intonation.

    – Redbraid
    Aug 13 at 8:46


















  • In most cases "это ошибка" will be written without the dash. But you may still put the dash for intonation.

    – Redbraid
    Aug 13 at 8:46

















In most cases "это ошибка" will be written without the dash. But you may still put the dash for intonation.

– Redbraid
Aug 13 at 8:46






In most cases "это ошибка" will be written without the dash. But you may still put the dash for intonation.

– Redbraid
Aug 13 at 8:46











4 Answers
4






active

oldest

votes


















9















Являться is used in formal texts, like laws or technical documentation, or scientific research. It is used for clearness, for every sentence and every clause to have at least one verb. In a similar way, the verb иметь is used in formal contexts instead of the informal construction у Х (Gen.) [есть] Y. In works of fiction, являться and иметь are used rarely, mostly for creating a formal atmosphere.



For example, in a pop song Вселенная ("Universe") by the band Иванушки Int. (lyrics), they enumerate different things and after each of them they add тоже является частью Вселенной, "also constitutes a part of the Universe". Here, является brings in a kind of scientific tone which contrasts with the simple things they mention, like "a barman, a girl, a taxi, etc. also constitute a part of the Universe".



UPD: Also, in the case of X [есть/—] Y which means "X=Y", both X and Y are in the Nominative case, and Russian has free word order, so sometimes it is hard to tell what in the sentence is X and what is Y, and it can be important, since in scientific discourse X=Y doesn't necessarily mean the same as Y=X, e.g. 'философы — лжецы' ≠ 'лжецы — философы'. In such cases, являться helps to remove the ambiguity, since with it X is in the nominative and Y in the Instrumental case:




Философы являются лжецами.



Лжецами являются философы.




Both sentences mean "Philosophers are liars", and not "Liars are philosophers".






share|improve this answer



























  • Nice song but I prefer the original from 1989 by Alexander Ivanov & Rondo. The fact that Ivanushki sang it too somehow passed me by...

    – tum_
    Aug 13 at 21:34











  • @tum_ - It's the lyrics that are important here, and not who sang it. As for me, I'm not a specialist in the Russian pop/rock music, because I never listen to it.

    – Yellow Sky
    Aug 13 at 22:28



















4















For "это является ошибкой" literal translation is: "This appears (to be) mistake". More exact translation is: "This is a mistake for sure".



This word "является" brings some definition style to phrase. Speaker is shure that "this is mistake".



While "это ошибка" is more general - it can be just opinion, or assumption or a complite certainty. You can't say without context.






share|improve this answer
































    3















    The verbs 'быть' and 'являться' are synonyms here. 'Есть' is just present tense of verb 'быть'. Like 'am', 'are', 'is' are the forms of the verb 'to be'.



    Using 'есть' and 'является' in suchlike constructions is very limited in modern Russian.



    For example, using 'есть' makes the phrase sound archaic and epic like




    Я есть Альфа и Омега.




    Using 'является' makes the phrase sound awkward, and often shows that the phrase was translated from some other language. There is even a joke




    Являются только призраки и только плохим переводчикам.




    So, usually it is better to omit the verbs and just say




    Это ошибка.







    share|improve this answer


































      0















      The are 6 or more common ways to describe the thing in Russian(ordered by formality(descendingly)):



      1. Являться(to appear)

      2. Есть(to be)

      3. Существует(to exist)

      4. Это(to be)

      5. Быть(to be)

      6. Представлять из себя(to define *self)

      7. Изображать из себя(to pretend)

      For example:



      1. Этот субъект является высшим существом.

      2. -


        1. Есть высшее существо, и это данный субъект.

        2. Этот субъект и есть высшее существо.



      3. Существует субъект - высшее существо.

      4. Это высшее существо, субъект.


      5. Быть высшим существом - значит быть субъектом.

      6. Этот субъект представляет из себя высшее существо.

      7. Этот субъект изображает из себя высшее существо.

      Which mean:



      1. This subject is the supreme being.

      2. -


        1. There is the supreme being, and it is this subject(pointing to #1).

        2. This subject, indeed, is the supreme being(proving or realizing).



      3. There is the subject - supreme being(telling a fact #1).

      4. This is the supreme being, the subject(pointing to #2).


      5. Being the supreme being means to be a subject(telling a fact #2).

      6. This subject defines itself the supreme subject(in russian, this particular connection "defines iteself" is more like "to be", so this could be closer to point 1).

      7. This subject pretends to be like the supreme subject(first pretends to be the second(a fake one)).





      share|improve this answer



























      • #8. Являть собой (Acc.). Or I'd rather put it as #7, because your #7 actually means "isn't", and giving negative definitions of an object doesn't describe it at all. For example, if I say that you are not Messier 109 galaxy, will anyone get an idea of what you really are from such a description? ;)

        – Yellow Sky
        Aug 13 at 23:19













      Your Answer








      StackExchange.ready(function()
      var channelOptions =
      tags: "".split(" "),
      id: "451"
      ;
      initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

      StackExchange.using("externalEditor", function()
      // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
      if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
      StackExchange.using("snippets", function()
      createEditor();
      );

      else
      createEditor();

      );

      function createEditor()
      StackExchange.prepareEditor(
      heartbeatType: 'answer',
      autoActivateHeartbeat: false,
      convertImagesToLinks: false,
      noModals: true,
      showLowRepImageUploadWarning: true,
      reputationToPostImages: null,
      bindNavPrevention: true,
      postfix: "",
      imageUploader:
      brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
      contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
      allowUrls: true
      ,
      noCode: true, onDemand: true,
      discardSelector: ".discard-answer"
      ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
      );



      );













      draft saved

      draft discarded


















      StackExchange.ready(
      function ()
      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2frussian.stackexchange.com%2fquestions%2f20405%2fhow-is-%25d1%258f%25d0%25b2%25d0%25bb%25d1%258f%25d1%2582%25d1%258c%25d1%2581%25d1%258f-different-from-%25d0%25b5%25d1%2581%25d1%2582%25d1%258c-and-%25d0%25b1%25d1%258b%25d1%2582%25d1%258c%23new-answer', 'question_page');

      );

      Post as a guest















      Required, but never shown

























      4 Answers
      4






      active

      oldest

      votes








      4 Answers
      4






      active

      oldest

      votes









      active

      oldest

      votes






      active

      oldest

      votes









      9















      Являться is used in formal texts, like laws or technical documentation, or scientific research. It is used for clearness, for every sentence and every clause to have at least one verb. In a similar way, the verb иметь is used in formal contexts instead of the informal construction у Х (Gen.) [есть] Y. In works of fiction, являться and иметь are used rarely, mostly for creating a formal atmosphere.



      For example, in a pop song Вселенная ("Universe") by the band Иванушки Int. (lyrics), they enumerate different things and after each of them they add тоже является частью Вселенной, "also constitutes a part of the Universe". Here, является brings in a kind of scientific tone which contrasts with the simple things they mention, like "a barman, a girl, a taxi, etc. also constitute a part of the Universe".



      UPD: Also, in the case of X [есть/—] Y which means "X=Y", both X and Y are in the Nominative case, and Russian has free word order, so sometimes it is hard to tell what in the sentence is X and what is Y, and it can be important, since in scientific discourse X=Y doesn't necessarily mean the same as Y=X, e.g. 'философы — лжецы' ≠ 'лжецы — философы'. In such cases, являться helps to remove the ambiguity, since with it X is in the nominative and Y in the Instrumental case:




      Философы являются лжецами.



      Лжецами являются философы.




      Both sentences mean "Philosophers are liars", and not "Liars are philosophers".






      share|improve this answer



























      • Nice song but I prefer the original from 1989 by Alexander Ivanov & Rondo. The fact that Ivanushki sang it too somehow passed me by...

        – tum_
        Aug 13 at 21:34











      • @tum_ - It's the lyrics that are important here, and not who sang it. As for me, I'm not a specialist in the Russian pop/rock music, because I never listen to it.

        – Yellow Sky
        Aug 13 at 22:28
















      9















      Являться is used in formal texts, like laws or technical documentation, or scientific research. It is used for clearness, for every sentence and every clause to have at least one verb. In a similar way, the verb иметь is used in formal contexts instead of the informal construction у Х (Gen.) [есть] Y. In works of fiction, являться and иметь are used rarely, mostly for creating a formal atmosphere.



      For example, in a pop song Вселенная ("Universe") by the band Иванушки Int. (lyrics), they enumerate different things and after each of them they add тоже является частью Вселенной, "also constitutes a part of the Universe". Here, является brings in a kind of scientific tone which contrasts with the simple things they mention, like "a barman, a girl, a taxi, etc. also constitute a part of the Universe".



      UPD: Also, in the case of X [есть/—] Y which means "X=Y", both X and Y are in the Nominative case, and Russian has free word order, so sometimes it is hard to tell what in the sentence is X and what is Y, and it can be important, since in scientific discourse X=Y doesn't necessarily mean the same as Y=X, e.g. 'философы — лжецы' ≠ 'лжецы — философы'. In such cases, являться helps to remove the ambiguity, since with it X is in the nominative and Y in the Instrumental case:




      Философы являются лжецами.



      Лжецами являются философы.




      Both sentences mean "Philosophers are liars", and not "Liars are philosophers".






      share|improve this answer



























      • Nice song but I prefer the original from 1989 by Alexander Ivanov & Rondo. The fact that Ivanushki sang it too somehow passed me by...

        – tum_
        Aug 13 at 21:34











      • @tum_ - It's the lyrics that are important here, and not who sang it. As for me, I'm not a specialist in the Russian pop/rock music, because I never listen to it.

        – Yellow Sky
        Aug 13 at 22:28














      9














      9










      9









      Являться is used in formal texts, like laws or technical documentation, or scientific research. It is used for clearness, for every sentence and every clause to have at least one verb. In a similar way, the verb иметь is used in formal contexts instead of the informal construction у Х (Gen.) [есть] Y. In works of fiction, являться and иметь are used rarely, mostly for creating a formal atmosphere.



      For example, in a pop song Вселенная ("Universe") by the band Иванушки Int. (lyrics), they enumerate different things and after each of them they add тоже является частью Вселенной, "also constitutes a part of the Universe". Here, является brings in a kind of scientific tone which contrasts with the simple things they mention, like "a barman, a girl, a taxi, etc. also constitute a part of the Universe".



      UPD: Also, in the case of X [есть/—] Y which means "X=Y", both X and Y are in the Nominative case, and Russian has free word order, so sometimes it is hard to tell what in the sentence is X and what is Y, and it can be important, since in scientific discourse X=Y doesn't necessarily mean the same as Y=X, e.g. 'философы — лжецы' ≠ 'лжецы — философы'. In such cases, являться helps to remove the ambiguity, since with it X is in the nominative and Y in the Instrumental case:




      Философы являются лжецами.



      Лжецами являются философы.




      Both sentences mean "Philosophers are liars", and not "Liars are philosophers".






      share|improve this answer















      Являться is used in formal texts, like laws or technical documentation, or scientific research. It is used for clearness, for every sentence and every clause to have at least one verb. In a similar way, the verb иметь is used in formal contexts instead of the informal construction у Х (Gen.) [есть] Y. In works of fiction, являться and иметь are used rarely, mostly for creating a formal atmosphere.



      For example, in a pop song Вселенная ("Universe") by the band Иванушки Int. (lyrics), they enumerate different things and after each of them they add тоже является частью Вселенной, "also constitutes a part of the Universe". Here, является brings in a kind of scientific tone which contrasts with the simple things they mention, like "a barman, a girl, a taxi, etc. also constitute a part of the Universe".



      UPD: Also, in the case of X [есть/—] Y which means "X=Y", both X and Y are in the Nominative case, and Russian has free word order, so sometimes it is hard to tell what in the sentence is X and what is Y, and it can be important, since in scientific discourse X=Y doesn't necessarily mean the same as Y=X, e.g. 'философы — лжецы' ≠ 'лжецы — философы'. In such cases, являться helps to remove the ambiguity, since with it X is in the nominative and Y in the Instrumental case:




      Философы являются лжецами.



      Лжецами являются философы.




      Both sentences mean "Philosophers are liars", and not "Liars are philosophers".







      share|improve this answer














      share|improve this answer



      share|improve this answer








      edited Aug 14 at 10:01

























      answered Aug 13 at 11:24









      Yellow SkyYellow Sky

      20.2k42 silver badges77 bronze badges




      20.2k42 silver badges77 bronze badges















      • Nice song but I prefer the original from 1989 by Alexander Ivanov & Rondo. The fact that Ivanushki sang it too somehow passed me by...

        – tum_
        Aug 13 at 21:34











      • @tum_ - It's the lyrics that are important here, and not who sang it. As for me, I'm not a specialist in the Russian pop/rock music, because I never listen to it.

        – Yellow Sky
        Aug 13 at 22:28


















      • Nice song but I prefer the original from 1989 by Alexander Ivanov & Rondo. The fact that Ivanushki sang it too somehow passed me by...

        – tum_
        Aug 13 at 21:34











      • @tum_ - It's the lyrics that are important here, and not who sang it. As for me, I'm not a specialist in the Russian pop/rock music, because I never listen to it.

        – Yellow Sky
        Aug 13 at 22:28

















      Nice song but I prefer the original from 1989 by Alexander Ivanov & Rondo. The fact that Ivanushki sang it too somehow passed me by...

      – tum_
      Aug 13 at 21:34





      Nice song but I prefer the original from 1989 by Alexander Ivanov & Rondo. The fact that Ivanushki sang it too somehow passed me by...

      – tum_
      Aug 13 at 21:34













      @tum_ - It's the lyrics that are important here, and not who sang it. As for me, I'm not a specialist in the Russian pop/rock music, because I never listen to it.

      – Yellow Sky
      Aug 13 at 22:28






      @tum_ - It's the lyrics that are important here, and not who sang it. As for me, I'm not a specialist in the Russian pop/rock music, because I never listen to it.

      – Yellow Sky
      Aug 13 at 22:28














      4















      For "это является ошибкой" literal translation is: "This appears (to be) mistake". More exact translation is: "This is a mistake for sure".



      This word "является" brings some definition style to phrase. Speaker is shure that "this is mistake".



      While "это ошибка" is more general - it can be just opinion, or assumption or a complite certainty. You can't say without context.






      share|improve this answer





























        4















        For "это является ошибкой" literal translation is: "This appears (to be) mistake". More exact translation is: "This is a mistake for sure".



        This word "является" brings some definition style to phrase. Speaker is shure that "this is mistake".



        While "это ошибка" is more general - it can be just opinion, or assumption or a complite certainty. You can't say without context.






        share|improve this answer



























          4














          4










          4









          For "это является ошибкой" literal translation is: "This appears (to be) mistake". More exact translation is: "This is a mistake for sure".



          This word "является" brings some definition style to phrase. Speaker is shure that "this is mistake".



          While "это ошибка" is more general - it can be just opinion, or assumption or a complite certainty. You can't say without context.






          share|improve this answer













          For "это является ошибкой" literal translation is: "This appears (to be) mistake". More exact translation is: "This is a mistake for sure".



          This word "является" brings some definition style to phrase. Speaker is shure that "this is mistake".



          While "это ошибка" is more general - it can be just opinion, or assumption or a complite certainty. You can't say without context.







          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered Aug 13 at 8:01









          ksbesksbes

          4725 bronze badges




          4725 bronze badges
























              3















              The verbs 'быть' and 'являться' are synonyms here. 'Есть' is just present tense of verb 'быть'. Like 'am', 'are', 'is' are the forms of the verb 'to be'.



              Using 'есть' and 'является' in suchlike constructions is very limited in modern Russian.



              For example, using 'есть' makes the phrase sound archaic and epic like




              Я есть Альфа и Омега.




              Using 'является' makes the phrase sound awkward, and often shows that the phrase was translated from some other language. There is even a joke




              Являются только призраки и только плохим переводчикам.




              So, usually it is better to omit the verbs and just say




              Это ошибка.







              share|improve this answer































                3















                The verbs 'быть' and 'являться' are synonyms here. 'Есть' is just present tense of verb 'быть'. Like 'am', 'are', 'is' are the forms of the verb 'to be'.



                Using 'есть' and 'является' in suchlike constructions is very limited in modern Russian.



                For example, using 'есть' makes the phrase sound archaic and epic like




                Я есть Альфа и Омега.




                Using 'является' makes the phrase sound awkward, and often shows that the phrase was translated from some other language. There is even a joke




                Являются только призраки и только плохим переводчикам.




                So, usually it is better to omit the verbs and just say




                Это ошибка.







                share|improve this answer





























                  3














                  3










                  3









                  The verbs 'быть' and 'являться' are synonyms here. 'Есть' is just present tense of verb 'быть'. Like 'am', 'are', 'is' are the forms of the verb 'to be'.



                  Using 'есть' and 'является' in suchlike constructions is very limited in modern Russian.



                  For example, using 'есть' makes the phrase sound archaic and epic like




                  Я есть Альфа и Омега.




                  Using 'является' makes the phrase sound awkward, and often shows that the phrase was translated from some other language. There is even a joke




                  Являются только призраки и только плохим переводчикам.




                  So, usually it is better to omit the verbs and just say




                  Это ошибка.







                  share|improve this answer















                  The verbs 'быть' and 'являться' are synonyms here. 'Есть' is just present tense of verb 'быть'. Like 'am', 'are', 'is' are the forms of the verb 'to be'.



                  Using 'есть' and 'является' in suchlike constructions is very limited in modern Russian.



                  For example, using 'есть' makes the phrase sound archaic and epic like




                  Я есть Альфа и Омега.




                  Using 'является' makes the phrase sound awkward, and often shows that the phrase was translated from some other language. There is even a joke




                  Являются только призраки и только плохим переводчикам.




                  So, usually it is better to omit the verbs and just say




                  Это ошибка.








                  share|improve this answer














                  share|improve this answer



                  share|improve this answer








                  edited Aug 14 at 7:27

























                  answered Aug 13 at 8:03









                  VaNdalVaNdal

                  4141 silver badge5 bronze badges




                  4141 silver badge5 bronze badges
























                      0















                      The are 6 or more common ways to describe the thing in Russian(ordered by formality(descendingly)):



                      1. Являться(to appear)

                      2. Есть(to be)

                      3. Существует(to exist)

                      4. Это(to be)

                      5. Быть(to be)

                      6. Представлять из себя(to define *self)

                      7. Изображать из себя(to pretend)

                      For example:



                      1. Этот субъект является высшим существом.

                      2. -


                        1. Есть высшее существо, и это данный субъект.

                        2. Этот субъект и есть высшее существо.



                      3. Существует субъект - высшее существо.

                      4. Это высшее существо, субъект.


                      5. Быть высшим существом - значит быть субъектом.

                      6. Этот субъект представляет из себя высшее существо.

                      7. Этот субъект изображает из себя высшее существо.

                      Which mean:



                      1. This subject is the supreme being.

                      2. -


                        1. There is the supreme being, and it is this subject(pointing to #1).

                        2. This subject, indeed, is the supreme being(proving or realizing).



                      3. There is the subject - supreme being(telling a fact #1).

                      4. This is the supreme being, the subject(pointing to #2).


                      5. Being the supreme being means to be a subject(telling a fact #2).

                      6. This subject defines itself the supreme subject(in russian, this particular connection "defines iteself" is more like "to be", so this could be closer to point 1).

                      7. This subject pretends to be like the supreme subject(first pretends to be the second(a fake one)).





                      share|improve this answer



























                      • #8. Являть собой (Acc.). Or I'd rather put it as #7, because your #7 actually means "isn't", and giving negative definitions of an object doesn't describe it at all. For example, if I say that you are not Messier 109 galaxy, will anyone get an idea of what you really are from such a description? ;)

                        – Yellow Sky
                        Aug 13 at 23:19















                      0















                      The are 6 or more common ways to describe the thing in Russian(ordered by formality(descendingly)):



                      1. Являться(to appear)

                      2. Есть(to be)

                      3. Существует(to exist)

                      4. Это(to be)

                      5. Быть(to be)

                      6. Представлять из себя(to define *self)

                      7. Изображать из себя(to pretend)

                      For example:



                      1. Этот субъект является высшим существом.

                      2. -


                        1. Есть высшее существо, и это данный субъект.

                        2. Этот субъект и есть высшее существо.



                      3. Существует субъект - высшее существо.

                      4. Это высшее существо, субъект.


                      5. Быть высшим существом - значит быть субъектом.

                      6. Этот субъект представляет из себя высшее существо.

                      7. Этот субъект изображает из себя высшее существо.

                      Which mean:



                      1. This subject is the supreme being.

                      2. -


                        1. There is the supreme being, and it is this subject(pointing to #1).

                        2. This subject, indeed, is the supreme being(proving or realizing).



                      3. There is the subject - supreme being(telling a fact #1).

                      4. This is the supreme being, the subject(pointing to #2).


                      5. Being the supreme being means to be a subject(telling a fact #2).

                      6. This subject defines itself the supreme subject(in russian, this particular connection "defines iteself" is more like "to be", so this could be closer to point 1).

                      7. This subject pretends to be like the supreme subject(first pretends to be the second(a fake one)).





                      share|improve this answer



























                      • #8. Являть собой (Acc.). Or I'd rather put it as #7, because your #7 actually means "isn't", and giving negative definitions of an object doesn't describe it at all. For example, if I say that you are not Messier 109 galaxy, will anyone get an idea of what you really are from such a description? ;)

                        – Yellow Sky
                        Aug 13 at 23:19













                      0














                      0










                      0









                      The are 6 or more common ways to describe the thing in Russian(ordered by formality(descendingly)):



                      1. Являться(to appear)

                      2. Есть(to be)

                      3. Существует(to exist)

                      4. Это(to be)

                      5. Быть(to be)

                      6. Представлять из себя(to define *self)

                      7. Изображать из себя(to pretend)

                      For example:



                      1. Этот субъект является высшим существом.

                      2. -


                        1. Есть высшее существо, и это данный субъект.

                        2. Этот субъект и есть высшее существо.



                      3. Существует субъект - высшее существо.

                      4. Это высшее существо, субъект.


                      5. Быть высшим существом - значит быть субъектом.

                      6. Этот субъект представляет из себя высшее существо.

                      7. Этот субъект изображает из себя высшее существо.

                      Which mean:



                      1. This subject is the supreme being.

                      2. -


                        1. There is the supreme being, and it is this subject(pointing to #1).

                        2. This subject, indeed, is the supreme being(proving or realizing).



                      3. There is the subject - supreme being(telling a fact #1).

                      4. This is the supreme being, the subject(pointing to #2).


                      5. Being the supreme being means to be a subject(telling a fact #2).

                      6. This subject defines itself the supreme subject(in russian, this particular connection "defines iteself" is more like "to be", so this could be closer to point 1).

                      7. This subject pretends to be like the supreme subject(first pretends to be the second(a fake one)).





                      share|improve this answer















                      The are 6 or more common ways to describe the thing in Russian(ordered by formality(descendingly)):



                      1. Являться(to appear)

                      2. Есть(to be)

                      3. Существует(to exist)

                      4. Это(to be)

                      5. Быть(to be)

                      6. Представлять из себя(to define *self)

                      7. Изображать из себя(to pretend)

                      For example:



                      1. Этот субъект является высшим существом.

                      2. -


                        1. Есть высшее существо, и это данный субъект.

                        2. Этот субъект и есть высшее существо.



                      3. Существует субъект - высшее существо.

                      4. Это высшее существо, субъект.


                      5. Быть высшим существом - значит быть субъектом.

                      6. Этот субъект представляет из себя высшее существо.

                      7. Этот субъект изображает из себя высшее существо.

                      Which mean:



                      1. This subject is the supreme being.

                      2. -


                        1. There is the supreme being, and it is this subject(pointing to #1).

                        2. This subject, indeed, is the supreme being(proving or realizing).



                      3. There is the subject - supreme being(telling a fact #1).

                      4. This is the supreme being, the subject(pointing to #2).


                      5. Being the supreme being means to be a subject(telling a fact #2).

                      6. This subject defines itself the supreme subject(in russian, this particular connection "defines iteself" is more like "to be", so this could be closer to point 1).

                      7. This subject pretends to be like the supreme subject(first pretends to be the second(a fake one)).






                      share|improve this answer














                      share|improve this answer



                      share|improve this answer








                      edited Aug 15 at 5:28









                      tum_

                      1,3141 gold badge5 silver badges12 bronze badges




                      1,3141 gold badge5 silver badges12 bronze badges










                      answered Aug 13 at 22:32









                      V.7V.7

                      133 bronze badges




                      133 bronze badges















                      • #8. Являть собой (Acc.). Or I'd rather put it as #7, because your #7 actually means "isn't", and giving negative definitions of an object doesn't describe it at all. For example, if I say that you are not Messier 109 galaxy, will anyone get an idea of what you really are from such a description? ;)

                        – Yellow Sky
                        Aug 13 at 23:19

















                      • #8. Являть собой (Acc.). Or I'd rather put it as #7, because your #7 actually means "isn't", and giving negative definitions of an object doesn't describe it at all. For example, if I say that you are not Messier 109 galaxy, will anyone get an idea of what you really are from such a description? ;)

                        – Yellow Sky
                        Aug 13 at 23:19
















                      #8. Являть собой (Acc.). Or I'd rather put it as #7, because your #7 actually means "isn't", and giving negative definitions of an object doesn't describe it at all. For example, if I say that you are not Messier 109 galaxy, will anyone get an idea of what you really are from such a description? ;)

                      – Yellow Sky
                      Aug 13 at 23:19





                      #8. Являть собой (Acc.). Or I'd rather put it as #7, because your #7 actually means "isn't", and giving negative definitions of an object doesn't describe it at all. For example, if I say that you are not Messier 109 galaxy, will anyone get an idea of what you really are from such a description? ;)

                      – Yellow Sky
                      Aug 13 at 23:19

















                      draft saved

                      draft discarded
















































                      Thanks for contributing an answer to Russian Language Stack Exchange!


                      • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                      But avoid


                      • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                      • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                      To learn more, see our tips on writing great answers.




                      draft saved


                      draft discarded














                      StackExchange.ready(
                      function ()
                      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2frussian.stackexchange.com%2fquestions%2f20405%2fhow-is-%25d1%258f%25d0%25b2%25d0%25bb%25d1%258f%25d1%2582%25d1%258c%25d1%2581%25d1%258f-different-from-%25d0%25b5%25d1%2581%25d1%2582%25d1%258c-and-%25d0%25b1%25d1%258b%25d1%2582%25d1%258c%23new-answer', 'question_page');

                      );

                      Post as a guest















                      Required, but never shown





















































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown

































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown







                      Popular posts from this blog

                      Grendel Contents Story Scholarship Depictions Notes References Navigation menu10.1093/notesj/gjn112Berserkeree

                      Area configuration aggregation error after install Porto themeMagento 2.1 CE Installed but front/backend not loading/workingCSS not loading on page within Magento 2 pageCannot install module in Magento 2no commands defined in the “setup” namespace. in Magento2Magento 2: Static files are present but shows 404Why do i have to always run the commands to clean cache in Magento 2.1.8?Failure reason: 'Unable to unserialize value.'Error 500 after magento migrationIn production mode the site does not loadMagento 2 : Error 500 after installing

                      Middle Expansion Olielle Resaix Definition: Uttering songs of triumph shouting with joy triumphant exulting Sejunction Journal 붙다 달 고급 품목 외출 The stretch trades the screeching tin. Definition: The act of speaking with a drawl a drawl Cough Sand Definition: An uproar a quarrel a noisy outbreak Shake Iron Publicize Horse House Baby 사과 Resaix Flaggy Jelly Temporary Unequaled Puppet A drop in the bucket Shrew 성격 회원 성질 미팅 The burn frames the tacky quality. Materialistic The smoke reduces the way. Yammoe Nondescript Cheek 얼굴 배 약하다 날리다 타다 The illegal country shows the iron. Help Rule Drearien Smoke Teaching Meaty Wasp Abraham Lincoln Jaws 진심 수리하다 Size Cork Idea Convert Think Lark John Lennon 거울 청소 군 추천하다 아이스크림